Arbrealettres

Poésie

POUR UNE FOIS QUELQUE CHOSE (Robert Frost)

Posted by arbrealettres sur 2 août 2015



POUR UNE FOIS QUELQUE CHOSE

Certains me raillent : chaque fois que je regarde
Au fond d’un puits, je suis toujours à contre-jour
Et ne vois pas plus loin dedans que la surface,
Qui me renvoie une image resplendissante
De moi-même en jeune dieu sur un ciel d’été,
Nimbé de fougères et de nuages blancs.
Un jour pourtant, le menton sur une margelle,
J’ai aperçu, je crois, au-delà de l’image,
A travers l’image, quelque chose de blanc
Et de vague, venu des grandes profondeurs —
Et puis j’ai soudain perdu de vue cette chose.
De l’eau rageusement vint brouiller l’eau trop claire.
Une goutte tomba d’une fougère — et pfutt
Une ride agita ce qui était au fond,
Le brouilla, l’effaça. Qu’était cette blancheur ?
Vérité ou quartz ? Pour une fois quelque chose.

***

Others taunt me with having knelt at well-curbs
Always wrong to the light, so never seeing
Deeper down in the well than where the water
Gives me back in a shining surface picture
Me myself in the summer heaven godlike
Looking out of a wreath of fern and cloud puffs.
Once, when trying with chin against a well-curb,
I discerned, as I thought, beyond the picture,
Through the picture, a something white, uncertain,
Something more of the depths—and then I lost it.
Water came to rebuke the too clear water.
One drop fell from a fern, and lo, a ripple
Shook whatever it was lay there at bottom,
Blurred it, blotted it out. What was that whiteness?
Truth? A pebble of quartz? For once, then, something.

(Robert Frost)

 

 

2 Réponses to “POUR UNE FOIS QUELQUE CHOSE (Robert Frost)”

  1. Lara said

    Tiens la version originale en anglais :

    For Once, Then, Something
    By Robert Frost

    Others taunt me with having knelt at well-curbs
    Always wrong to the light, so never seeing
    Deeper down in the well than where the water
    Gives me back in a shining surface picture
    Me myself in the summer heaven godlike
    Looking out of a wreath of fern and cloud puffs.
    Once, when trying with chin against a well-curb,
    I discerned, as I thought, beyond the picture,
    Through the picture, a something white, uncertain,
    Something more of the depths—and then I lost it.
    Water came to rebuke the too clear water.
    One drop fell from a fern, and lo, a ripple
    Shook whatever it was lay there at bottom,
    Blurred it, blotted it out. What was that whiteness?
    Truth? A pebble of quartz? For once, then, something.

Qu'est-ce que ça vous inspire ?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :