Conte ancien (Nikolaï Zabolotski)
Posted by arbrealettres sur 5 décembre 2017
Dans ce monde où notre rôle est obscur
Nous vieillirons toi et moi
Comme le roi du conte au déclin des jours.
En patiente lumière s’éteindra notre vie
Sur les terres secrètes où sans rien dire
On rencontre l’inéluctable.
Quand les mèches d’argent brilleront sur ta tempe
Je déchirerai en deux mes cahiers
Et prendrai congé du dernier poème.
Puisse l’âme comme un lac
Battre au seuil des portes souterraines
Et le frisson du feuillage pourpre
Ne rien troubler à la surface de l’eau.
***
Старая сказка
В этом мире, где наша особа
Выполняет неясную роль,
Мы с тобою состаримся оба,
Как состарился в сказке король.
Догорает, светясь терпеливо,
Наша жизнь в заповедном краю,
И встречаем мы здесь молчаливо
Неизбежную участь свою.
Но когда серебристые пряди
Над твоим засверкают виском,
Разорву пополам я тетради
И с последним расстанусь стихом.
Пусть душа, словно озеро, плещет
У порога подземных ворот
И багровые листья трепещут,
Не касаясь поверхности вод.
(Nikolaï Zabolotski)
Recueil: Le loup toqué
Traduction: Jean-Baptiste Para
Editions: La rumeur libre
Luciole said
Superbe poème d’une beauté tendre et sereine.
arbrealettres said
deux jolis adjectifs et un beau mot.. Beauté 🤗
Merci pour le commentaire Luciole😊
Bonne soirée en P’Oasis😇