Arbrealettres

Poésie

Archive for 20 juillet 2018

Des hommes (Sylvie Saliceti)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Des hommes
réduits en poussière
ont porté une à une
ces pierres sèches
blanchies au grand soleil
des siècles,
pour monter ces murets
gardiens de la mémoire.

(Sylvie Saliceti)

 

Recueil:
Traduction:
Editions:

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Entre les jarres (Anonyme)(maître Meng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Entre les jarres, ma flûte
Était si légère
Que j’ai dû m’asseoir.

(Anonyme)(maître Meng)

 

Recueil: Le livre des vingt et un poèmes
Traduction:
Editions: William Blake

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Aux pierres sauvages (Sylvie Saliceti)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018



Illustration
    
Aux pierres sauvages
L’écho
Le silence, silence…

Aux pierres sauvages
Il y a le mystère jongleur des nombres
Et l’on tombe amoureusement de ses mains…

Va jusqu’aux pierres sauvages où tout commence.

(Sylvie Saliceti)

 

Recueil:
Traduction:
Editions:

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Un nuage (Anonyme)(maître Meng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Un nuage se cabre
Sous son cavalier:
Ah si le vent
Dispersait les armées!

(Anonyme)(maître Meng)

 

Recueil: Le livre des vingt et un poèmes
Traduction:
Editions: William Blake

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

À côté de la route (Anonyme)(maître Meng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
À côté de la route
Un gros rocher
Voyage.

(Anonyme)(maître Meng)

 

Recueil: Le livre des vingt et un poèmes
Traduction:
Editions: William Blake

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Un jour (François Cheng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Un jour
Nous vous retrouverons
Sur nos chemins

Pierres

Ignorées
Piétinées
Détentrices pourtant
De la source
De la flamme
Du souffle initial

Promesse

Vous retrouvant
Nous nous retrouverons.

(François Cheng)

 

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Tu regardes un caillou (Eugène Guillevic)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Tu regardes un caillou ramassé par hasard
A l’abri d’un buisson

Et puis tu t’aperçois
Que plus tu le regardes
Et plus sa force est grande.

(Eugène Guillevic)

 

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Sur l’herbe très verte (Anonyme)(maître Meng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Sur l’herbe très verte
Le moine traverse
un rideau de pluie.

(Anonyme)(maître Meng)

 

Recueil: Le livre des vingt et un poèmes
Traduction:
Editions: William Blake

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

La musique (Roberto Juarroz)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
La musique dissout la pesanteur de l’homme,
éclaire la maison des signes,
accélère les corrélations du coeur,
perfore les rêves et soude les morceaux détachés de l’éternité,
signalant à la fois que celle-ci n’est pas une seule.

Les mots sont une partie mystérieuse de cette musique,
à laquelle ils incorporent les subtiles métamorphoses musicales du sens jumelées au silence,
qui recueille les vaet-vient de l’occulte et allume les coïncidences du réel,
comme s’il rapprochait la flamme des cierges éteints
et toujours disponibles d’un candélabre aux bras infinis.

La poésie multiplie la musique et, en le faisant,
parfait d’une certaine manière le langage expectant de la réalité.

(Roberto Juarroz)

 

Recueil: Martine Broda pour Roberto Juarroz
Traduction: Martine Broda
Editions: José Corti

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Un boeuf (Anonyme)(maître Meng)

Posted by arbrealettres sur 20 juillet 2018




    
Un boeuf traverse
La route impériale
Majestueusement.

(Anonyme)(maître Meng)

 

Recueil: Le livre des vingt et un poèmes
Traduction:
Editions: William Blake

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogueurs aiment cette page :