HÉRON MORT (Salvatore Quasimodo)
Posted by arbrealettres sur 24 décembre 2018
HÉRON MORT
Enfoncé dans la boue du chaud marais,
aimé des insectes, en moi souffre
un héron mort.
Je me gave de lumière et de son;
en échos désolés
de temps en temps se plaint un souffle
oublié.
Pitié pour que je ne sois pas
sans voix et sans forme
dans la mémoire un jour.
***
AIRONE MORTO
Nella palude calda confitto al limo,
caro agli insetti, in me dolora
un airone morte.
Io mi divoro in luce e suono;
battuto in echi squallidi
da tempo a tempo geme un soffio
dimenticato.
Pietà, ch’io non dia
senza voci e figure
nella memoria un giorno.
(Salvatore Quasimodo)
Recueil: Et soudain c’est le soir
Traduction: Patrick Reumaux
Editions: Librairie Elisabeth Brunet
Traduction: Patrick Reumaux
Editions: Librairie Elisabeth Brunet
Qu'est-ce que ça vous inspire ?