Arbrealettres

Poésie

Racines dans la boue (Germain Droogenbroodt)

Posted by arbrealettres sur 26 janvier 2019




    
Racines dans la boue
fleurit du blanc le plus pur
la fleur de lotus.

***

De wortels in het slijk
bloeit witter dan ‘t witste wit
de lotusbloem

***

Sus raíces en el lodo
en suma blancura florece
la flor de loto

***

Its roots in the mud
whiter than whitest white
the lotus flower

***

Radici nel fango
sboccia bianchissimo
il fior di loto

***

(Germain Droogenbroodt)

 

Recueil: Gouttes de rosée Cent haïkus
Traduction: Français Elisabeth Gerlache / Néerlandais l’original / Espagnol Rafael Carcelén / Anglais Stanley H. Barkan / Italien Silvia Pio / Japonais Taeko Uemura – Mariko Sumikura
Editions: POINT et Boeken Plan(P0ésie INTernationale)

Qu'est-ce que ça vous inspire ?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :