Pareil au désir (Germain Droogenbroodt)
Posted by arbrealettres sur 28 janvier 2019
Pareil au désir
l’insistance de la mer
encore et encore.
***
Zoals verlangen
het aandringen van de zee
steeds weer en opnieuw
***
Just like the longing
the urging of the sea waves
unremittingly
***
Como deseo
una y otra y otra vez
el mar insiste
***
Come il desiderio
l’insistenza del mare
implacabile
***
(Germain Droogenbroodt)
Recueil: Gouttes de rosée Cent haïkus
Traduction: Français Elisabeth Gerlache / Néerlandais l’original / Espagnol Rafael Carcelén / Anglais Stanley H. Barkan / Italien Silvia Pio / Japonais Taeko Uemura – Mariko Sumikura
Editions: POINT et Boeken Plan(P0ésie INTernationale)
Traduction: Français Elisabeth Gerlache / Néerlandais l’original / Espagnol Rafael Carcelén / Anglais Stanley H. Barkan / Italien Silvia Pio / Japonais Taeko Uemura – Mariko Sumikura
Editions: POINT et Boeken Plan(P0ésie INTernationale)
Qu'est-ce que ça vous inspire ?