Arbrealettres

Poésie

Archive for 27 septembre 2020

Une sieste à l’ombre (Gu.éki)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
Une sieste à l’ombre
l’été en plein midi voilà
ce qu’est être Bouddha

(Gu.éki)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, méditations, poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

La connaissance (Kakei)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
La connaissance
est eau claire qui passe
et coule sans cesse

(Kakei)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, méditations, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Elle est en fleur (Issei)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020



Illustration
    

Elle est en fleur
du misérable monastère
la pivoine rouge

(Issei)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

La braise qui couve (Bashô)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
La braise qui couve
va-t-elle point s’éteindre
aux larmes qui grésillent

(Bashô)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

À la fragrance de l’oranger (Kakei)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
À la fragrance
de l’oranger c’est tout comme
si je voyais son visage

(Kakei)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Sitôt épanouies (Sanka)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
Sitôt épanouies
et sitôt tombées les fleurs
du champ de pavots

(Sanka)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Dans la ronde (Shôhaku)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020



Illustration 
    
Dans la ronde il est
une danseuse dont chacun
attend le retour

(Shôhaku)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | 2 Comments »

Seule pour garder son enfant (Kaïsen)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




   
Seule pour garder
son enfant la veuve pioche
sa rizière

(Kaïsen)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Je ne dirai mot (Shûsen)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    

Je ne dirai mot
si ce n’est de l’automne
toute la tristesse

(Shûsen)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | Leave a Comment »

Au soleil couchant (Ippatsu)

Posted by arbrealettres sur 27 septembre 2020




    
Au soleil couchant
en barque vais regardant
les fleurs de pêcher

(Ippatsu)

 

Recueil: Friches
Traduction: René Sieffert
Editions: Verdier poche

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogueurs aiment cette page :