Posts Tagged ‘aigrette’
Posted by arbrealettres sur 21 janvier 2023
Illustration: Dai Dunbang
SUR L’AIR DE COMME EN SONGE
Souvent je me rappelle la gloriette du ruisseau à la tombée du jour,
Alors que plongée dans l’ivresse j’avais perdu le chemin pour rentrer.
L’euphorie passée, au soir revenant en barque,
Égarée, je m’enfonçai dans les lotus en fleurs.
Frayer la brèche, frayer la brèche,
D’effroi je fis s’envoler toute une grève de goélands et d’aigrettes !
***

(Li Qing Zhào) (1084 — après 1149)
Recueil: Quand mon âme vagabonde en ces anciens royaumes Poèmes Song illustrés par Dai Dunbang
Traduction: du Chinois par Bertrand Goujard
Editions: De la Cerise
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Li Qing Zhào), aigrette, air, égaré, barque, brèche, chemin, effroi, en fleurs, euphorie, frayer, gloriette, goëland, grève, ivresse, jour, lotus, passer, perdre, plonger, rentrer, revenir, ruisseau, s'enfoncer, s'envoler, se rappeler, soir, songe, souvent, tombée | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 24 décembre 2022

Illustration
l’oiseau en mai
venu du fond de l’oiseau.
l’oiseau se condense
différent
selon le lieu, selon le temps
– ici aigrette – ici mésange.
le cormoran; une musique immobile :
pour cela fascinante.
un bouvreuil :
menu incendie.
le coq court sous la pluie
serrant contre lui ses ailes
(un manchot ?)
des mains l’accompagnent pourtant
qui le modèlent.
(Pierre Garnier)
Recueil: Ornithopoésie
Traduction:
Editions: Des Vanneaux
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Pierre Garnier), accompagner, aigrette, aile, coq, cormoran, courir, différent, fascinant, fond, ici, immobile, lieu, mai, main, manchot, mésange, modeler, musique, oiseau, pluie, se condenser, serrer, temps, venir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 4 septembre 2022

– Aucune échelle de Richter
pour les tremblements du coeur
dont la voûte s’effondre
sur toute une vie?
– Le réel est toujours l’à côté
Il n’y a pas de ligne droite
d’un point à l’autre de la vie.
– Alors, aucune rédemption?
– l’aigrette d’une lueur parfois si fragile
à l’intersection des choses. Rien de plus,
qu’un point d’interrogation nomade.
– Et ça change quoi, à votre avis?
– Ca ouvre une fenêtre
à la tête chercheuse.
(Charles Dobzynski)
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Charles Dobzynski), aigrette, échelle, changer, coeur, fenêtre, nomade, ouvrir, rédemption, tête chercheuse, tremblement, vie | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 13 juillet 2022

Illustration: He Zhihong
Sur l’air Yugezi
Un vol d’aigrettes passe devant le mont Xisai.
Les fleurs de pêcher s’épanouissent, et dans l’eau,
les dragonnets sont resplendissants.
Avec son chapeau bleu de bambou tressé,
et son manteau vert en écorce de palmier,
le pêcheur heureux dans le vent et la pluie,
en oublie de rentrer.
(Zhange Zhibe)
Recueil: Poèmes de Chine de l’époque dynastique des Tang
Traduction: Guillaume Olive & He Zhihong
Editions: Seuil
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Zhange Zhibe), aigrette, air, écorce, bambou, bleu, chapeau, dragonnet, eau, fleur, heureux, manteau, mont, oublier, palmier, passer, pêcher, pêcheur, pluie, rentrer, resplendir, s'épanouir, tresse, vent, vert, vol | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 26 juin 2022

Illustration: Shitao
Embarcadère du Sud, à Li-zhou
Mue par la brise une eau s’étale face au couchant
Éparpillant les îlots parmi les lointaines verdures
Là-bas sur l’onde, cris de chevaux ponctués de coups de rames
Ici sous les saules, attente insouciante du retour de la barque
Bancs de sable, touffes d’herbe, mille mouettes se dispersent
Champs et rizières à l’infini, une seule aigrette s’envole
Enfin partir ! Sur la trace du vieil errant, Fan Li
Se perdre dans l’oubli parmi les brumes des Cinq Lacs !
(Wen Ting-yun)
Recueil: L’Ecriture poétique chinoise
Traduction: François Cheng
Editions: du Seuil
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Wen T'Ing-Yun), aigrette, attente, éparpiller, îlot, banc, barque, brise, brume, champ, cheval, couchant, coup, cri, eau, embarcadère, errant, herbe, infini, insouciant, lac, là-bas, lointain, mouette, mouvoir, onde, oubli, partir, ponctuer, rame, retour, rizière, s'étaler, s'envoler, sable, saule, se disperser, se perdre, touffe, trace, verdure, vieux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 20 avril 2022

La grotte opale du rêve
Dans la grotte opale du rêve j’ai trouvé une fée:
Ses ailes étaient plus frêles que des pétales de fleur,
Plus frêles encore que des flocons de neige.
Elle n’était pas effrayée et se tenait sur mon doigt,
Puis délicatement elle rentra dans ma main.
J’ai joint mes deux paumes
Et l’ai tenue prisonnière.
Je l’ai portée hors de la grotte opale,
Puis j’ai ouvert les mains.
D’abord elle devint une aigrette de chardon*,
Enfîn une particule dans un rayon de soleil,
Enfîn — plus rien du tout.
Vide est maintenant la grotte opale de mon rêve.
***
The Opal Dream Cave
In an opal dream cave I found a fairy:
Her wings were frailer than flower petals,
Frailer far than snowflakes.
She was not frightened, but poised on my finger,
Then delicately walked into my hand
I shut the two palms of my hands together
And held her prisoner
I carried her out of the opal cave,
Then opened my hands.
First she became thistledown*,
Then a mote in a sunbeam,
Then—nothing at all
Empty now is my opal dream cave.
*Thistledown est le nom d’une fée dans un des contes de Louisa May
(Katherine Mansfield)
Recueil: Villa Pauline Autres Poèmes
Traduction: Philippe Blanchon
Editions: La Nerthe
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Katherine Mansfield), aigrette, aile, chardon, délicat, devenir, doigt, effrayer, fée, fleur, flocon, frêle, grotte, joindre, main, maintenant, neige, opale, ouvrir, particule, paume, pétale, porter, prisonnier, rayon, rêve, rentrer, rien, se tenir, soleil, tenir, trouver, vide | 1 Comment »
Posted by arbrealettres sur 6 septembre 2021

les aigrettes des pissenlits se dispersent
le souvenir de la mort de ma mère
sans cesse me revient
***

(Santoka)
Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in haïku, poésie | Tagué: (Santoka), aigrette, mère, mort, pissenlit, revenir, sans cesse, se disperser, souvenir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 13 mai 2020
![aigrette rose [1280x768]](https://arbrealettres.files.wordpress.com/2013/08/aigrette-rose-1280x768.jpg?w=869&h=543)
Une aigrette rose à l’horizon
un parcours de feu
et dans l’assemblée des chênes
la huppe étouffant son nom
Feux avides, voix cachées
courses et soupirs
L’oeil :
une source qui abonde
Mais d’où venue?
De plus loin que le plus loin
de plus bas que le plus bas
Je crois que j’ai bu l’autre monde
(Philippe Jaccottet)
Illustration
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Philippe Jaccottet), abonder, aigrette, assemblée, bas, boire, caché, chêne, course, croire, feu, horizon, huppé, loin, monde, oeil, parcours, rose, soupir, source | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 19 mai 2018

Que de fois, un rêve
nous fait, de jour, prendre les armes,
accuser, défendre — ah femme nôtre ! —
une aigrette sur la lune !
— Ah, femme, plus qu’un corps,
âme presque, au point
où celui-là va vers celle-ci
et où l’âme est presque celui-là :
germe de confusions
de vérité et de mensonge ! —
Femme, et nous ne savons pas
quel domaine est le tien ;
où prendre ta part, rose ambiguë !
***
¡Qué de veces, un sueño
nos hace tomar armas en el día,
acusar, defender — iay mujer nuestra—
a un vilano en la luna!
—¡ay, mujer, más que cuerpo,
casi alma, en el punto
en que aquél va hacia ésta
y el almas es casi aquél;
jermen de confusiones
de verdad y mentira!—
¡Mujer, y no sabemos
qué dominio es el tuyo;
dónde tomar tu parte, ambigua rosa!
(Juan Ramón Jiménez)
Illustration: Alexander Nedzvetskaya
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Juan Ramon Jimenez), aigrette, ambiguë, âme, celle-ci, celui-là, corps, femme, mensonge, plus, presque, rose, vers | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 19 mai 2018

Que de fois, un rêve
nous fait, de jour, prendre les armes,
accuser, défendre — ah femme nôtre ! —
une aigrette sur la lune !
— Ah, femme, plus qu’un corps,
âme presque, au point
où celui-là va vers celle-ci
et où l’âme est presque celui-là :
germe de confusions
de vérité et de mensonge ! —
Femme, et nous ne savons pas
quel domaine est le tien ;
où prendre ta part, rose ambiguë !
***
¡Qué de veces, un sueño
nos hace tomar armas en el día,
acusar, defender — iay mujer nuestra—
a un vilano en la luna!
—¡ay, mujer, más que cuerpo,
casi alma, en el punto
en que aquél va hacia ésta
y el almas es casi aquél;
jermen de confusiones
de verdad y mentira!—
¡Mujer, y no sabemos
qué dominio es el tuyo;
dónde tomar tu parte, ambigua rosa!
(Juan Ramón Jiménez)
Illustration: Vladimir Volegov
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Juan Ramon Jimenez), aigrette, ambiguë, arme, âme, confusion, corps, domaine, femme, germe, lune, mensonge, rêve, rose, vérité | Leave a Comment »