Posts Tagged ‘allègement’
Posted by arbrealettres sur 17 juillet 2022

Tellement j’ai faim,
je dors sous la canicule des preuves.
Montre-toi; nous n’en avions jamais fini
avec le sublime bien-être des très maigres hirondelles.
Avides de s’approcher de l’ample allégement.
Incertains dans le temps que l’amour grandissait.
Incertains, eux seuls, au sommet du coeur.
Tellement j’ai faim.
(René Char)
Illustration
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (René Char), allègement, amour, ample, avide, bien-être, canicule, coeur, dormir, faim, fini, grandir, hirondelle, incertain, maigre, preuve, s'approcher, se montrer, sommet, sublime | 2 Comments »
Posted by arbrealettres sur 26 juin 2017
C’est tout d’abord un temps de triste rêverie,
Puis un jaillissement de pleurs amers,
Puis un calme lugubre et son mortel brouillard
Qui s’épand sur joies et soucis;
Puis le cœur qui palpite, puis un allègement,
Puis un souffle venu d’en-haut,
puis une étoile qui s’allume au firmament,
L’étoile, l’étoile éblouissante de l’amour.
(Emily Jane Brontë)
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Emily Jane Brontë), allègement, amour, éblouissante, étoile, brouillard, calme, jaillissement, lugubre, mortel, rêverie, souffle, temps, triste | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 26 juin 2017

FRAGMENTS
Seules quelques tiges d’herbe d’un vert brillant
Tremblaient, transparentes, au soleil.
*
C’est tout d’abord un temps de triste rêverie,
Puis un jaillissement de pleurs amers,
Puis un calme lugubre et son mortel brouillard
Qui s’épand sur joies et soucis;
Puis le coeur qui palpite, puis un allégement,
Puis un souffle venu d’en-haut,
Puis une étoile qui s’allume au firmament,
L’étoile, l’étoile éblouissante de l’amour.
***
FRAGMENTS
Only some spires of bright green grass
Transparently in sunshine quivering
And first an hour of mournful musing,
And then a gush of bitter tears,
And then a dreary calm diffusing
Its deadly mist o’er joys and cares;
And then a throb, and then a lightening,
And then a breathing from above,
And then a star in heaven brightening
The star, the glorious star of love.
(Emily Jane Brontë)
Recueil: Poèmes
Traduction: Pierre Leyris
Editions: Gallimard
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Emily Jane Brontë), allègement, amer, amour, éblouissant, étoile, brillant, brouillard, calme, coeur, firmament, fragment, herbe, joie, lugubre, mortel, palpiter, pleur, s'allumer, s'épandre, souci, souffle, vert | Leave a Comment »