VISAGE
Visage se courbant
Si je suis ta vêture
Que t’aspire mon souffle
Au point même où le temps
Visage se courbant
Assemble et fait saillir
Le roc à l’homme.
(Jean-Louis Depierris)
Posted by arbrealettres sur 15 juin 2021
VISAGE
Visage se courbant
Si je suis ta vêture
Que t’aspire mon souffle
Au point même où le temps
Visage se courbant
Assemble et fait saillir
Le roc à l’homme.
(Jean-Louis Depierris)
Posted in poésie | Tagué: (Jean-Louis Depierris), aspirer, assembler, homme, roc, saillir, se courber, souffle, temps, visage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 15 juin 2021
L’ENGORGEMENT
L’engorgement de l’ombre
Ensable ton visage
Distance anéantie
La mer s’est retirée
Du pays que tu cherches
Plus bas que terre
Mais au fond de ce puits
D’où rien ne sort
La fleur des nerfs s’épanouit
Et ta chair qui se tend
Assemble éclair et foudre
Sur ta bouche j’épie
Leur long piétinement
Et ta voix se disjoint
Interrogeant la cendre
(Jean-Louis Depierris)
Posted in poésie | Tagué: (Jean-Louis Depierris), anéanti, assembler, éclair, épier, bouche, cendre, chair, chercher, distance, engorgement, ensabler, fleur, foudre, interroger, mer, ombre, pays, piétinement, puits, s'épanouir, visage, voix | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 28 septembre 2020
Inventer le retour du monde
après sa disparition.
Et inventer un retour vers ce monde
depuis notre disparition.
Et réunir les deux souvenirs
pour assembler tous les détails.
Il faut soumettre l’infini à des tests
pour voir s’il y résiste.
***
inventar el regreso del mundo
después de su desaparición.
E inventar un regreso a ese mundo
desde nuestra desaparición.
Y reunir las dos memorias,
para juntar todos los detalles.
Hay que ponerle pruebas al infinito,
para ver si resiste.
***
inventar o regresso do mundo
após o seu desaparecimento.
E inventar um regresso a esse mundo
a partir do nosso desaparecimento.
E reunir as duas memórias,
para juntar todos os detalhes.
É preciso pôr à prova o infinito
para ver se resiste.
***
创造世界的回归
在它的消失之后
且创造一个回归这个世界的机会
自从我们消失以后。
并把这两个记忆再联合
在所有它的细节上。
一个人必须顺从无限到检验
来看它是否抵抗。
***
To invent the return of the world
after its disappearance.
And to invent a return to this world
since our disappearance.
And to reunite the two memories
together in all its details.
One must submit infinity to tests
to see if it resists.
***
De terugkeer van de wereld uitvinden
na haar verdwijning.
En een terugkeer naar deze wereld uitvinden
vanaf onze verdwijning.
En beide herinneringen verenigen,
om alle details te verbinden.
Men dient de oneindigheid aan testen te onderwerpen,
om te zien of ze het uithoudt.
***
Die Rückkehr der Welt erfinden
nach ihrem Verschwinden.
Und eine Rückkehr zu dieser Welt erfinden
seit unserem Verschwinden.
Und beide Erinnerungen vereinen,
um alle Einzelheiten zusammenzuführen.
Man soll die Unendlichkeit auf die Probe stellen,
um zu sehen, ob sie es aushält.
***
दनियाु
की वापसी का आववष्कार करिे के लिए
इसके गायब होिे के बाद।
और इस दनु िया में वापसी का आववष्कार करिे के लिए
हमारे िापता होिे के बाद से।
और दो यादों को फिर से लमिािे के लिए
एक साथ इसके सभी वववरणों में।
एक परीक्षण के लिए अिंत प्रस्त
तु
करिा चाहहए
देखिा है फक क्या यह ववरोध करता है।
***
Inventare il ritorno del mondo
dopo la sua scomparsa.
E inventare il ritorno a questo mondo
fin dalla nostra scomparsa.
E raccogliere i due ricordi
per mettere insieme i suoi dettagli.
Bisogna mettere alla prova l’infinito
per vedere se resiste.
(Roberto Juarroz)
Posted in poésie | Tagué: (Roberto Juarroz), assembler, détail, disparition, infini, inventer, monde, résister, réunir, retour, soumettre, souvenir, test, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 6 mai 2020
Ils n’ont point peur, celui-ci cloue
et celui-là assemble
tandis qu’une troisième plante;
l’on peut s’approcher d’eux
leur demander
des nouvelles des leurs
et pourtant tout est si précaire
les corps de leurs filles ainées
les vieux rires de leurs soirées;
de temps à autre il y a des ombres
une poitrine qui se révèle
une certaine douleur
un goût très fin d’éternel.
(Jean Follain)
Posted in poésie | Tagué: (Jean Follain), assembler, éternel, clouer, douleur, fille, fin, goût, journalier, ombre, peur, planter, poitrine, précaire, rire, s'approcher, soirée | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 25 janvier 2020
Ce soi-disant point de
conscience est à jamais
un mot qui assemble
ce monde de ce que
plus ou moins il est.
(Robert Creeley)
Posted in méditations | Tagué: (Robert Creeley), assembler, à jamais, être, conscience, monde, mot, plus ou moins, point | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 18 novembre 2019
Des tuiles, des planches, des vitres,
Et martèle, et façonne, et bats,
Assemble-les, plus vite, vite,
Le jour s’assombrit et s’en va.
Le jour s’assombrit et s’en va,
Et tout à coup surgit la nuit,
Tu restes perdu dans ton champ
Sans avoir fini ton abri.
Des tuiles, des planches, des vitres,
Rien ne peut sortir de cela,
Le vent disperse ta demeure
Avant que monte le soleil.
(Joseph Rolnik)
Posted in poésie | Tagué: (Joseph Rolnik), abri, assembler, battre, champ, demeure, disperser, façonner, finir, jour, marteler, monter, perdu, planche, rester, s'assombrir, soleil, sortir, surgir, tuile, vent, vite, vitre | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 mai 2019
Illustration: Gabriel Gebka
Corps ouvert
Vie et mort chacune tire
sur l’étoffe de mon corps
cette peau qu’on sent frémir
va craquer sous leurs efforts
on verra parmi tant d’os
et de nerfs mal assemblés
le silence les yeux clos
le soleil qui l’a comblé.
(Jean Pérol)
Posted in poésie | Tagué: (Jean Pérol), assembler, étoffer, clos, combler, corps, craquer, effort, frémir, mort, nerf, os, ouvert, peau, sentir, silence, soleil, tirer, vie, voir, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 22 avril 2019
Le chant que je devais chanter n’a pas été chanté jusqu’à ce jour.
J’ai passé mes jours à accorder et à désaccorder ma lyre.
Je n’ai pu trouver le juste rythme;
les mots n’ont pas été bien assemblés;
il reste seulement l’agonie du souhait dans mon coeur.
La fleur ne s’est pas ouverte; seulement, auprès d’elle, le vent soupire.
Je n’ai pas vu sa face, je n’ai pas prêté l’oreille à sa voix;
seulement, j’ai entendu ses pas tranquilles sur la route devant ma maison.
Tout le long jour de ma vie s’est écoulé tandis que je dressais dans ma maison son siège;
mais la lampe n’a pas été allumée, et je ne puis l’inviter à entrer.
Je vis dans l’espoir de sa rencontre;
mais cette rencontre n’est pas encore.
(Rabindranath Tagore)
Posted in poésie | Tagué: (Rabindranath Tagore), accorder, agonie, assembler, chant, coeur, désaccorder, entendre, espoir, fleur, jour, juste, lyre, maison, mot, oreille, rencontre, route, rythme, s'écouler, siège, souhait, soupirer, tranquille, trouver, vent, vie, vivre | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 15 avril 2019
LES CARACTÈRES ILLISIBLES
Ce que tu assembles, ce que tu divises
se passe au fond de ton sang
hors de ta volonté : tu assistes
et tu te révoltes de n’être qu’un témoin
sans nul pouvoir.
Cette faible vie, tu aurais voulu la dominer
et tu ne parviens
(à force de vigilance)
qu’à percevoir en deçà et au-delà
des éclairs indéchiffrables
quelques lointains roulements
annonçant que tout se prépare.
Bientôt ce qui est imprévu sera là
et ce que nous attendions s’enfuira.
Nous serons atteints par surprise
sans avoir compris sans savoir lire
les figures de nos propres rêves
pourtant inscrites en lettres géantes
sur la face changeante des nuages.
(Jean Tardieu)
Posted in poésie | Tagué: (Jean Tardieu), annoncer, assembler, assister, atteint, attendre, au-delà, éclair, caractère, changeant, comprendre, diviser, dominer, en deça, face, faible, figure, illisible, imprévu, indéchiffrable, inscrit, lire, lointain, nuage, percevoir, pouvoir, rêve, roulement, s'enfuir, sang, se préparer, se révolter, surprise, témoin, vie, vigilance, volonté | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 15 mars 2019
Nous assemblerons leurs fragments
comme s’ils étaient les morceaux d’un verre,
pour sauver la fleur
qui retardait le moment de s’y flétrir.
Jusqu’à ce que le verre et la fleur
ne soient plus différents.
Jusqu’à ce qu’ils se flétrissent ensemble.
Jusqu’à ce que se flétrir
soit une autre façon de fleurir.
***
Palabras rotas.
Juntaremos sus fragmentos
como si fueran los trozos de un vaso,
para salvar a la flor
que demoraba marchitarse en él.
Hasta que ya no sea distinto
el vaso y la for.
Hasta que se marchiten juntos.
Hasta que marchitarse
sea otra forma de florecer.
(Roberto Juarroz)
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Roberto Juarroz), assembler, brise, différent, ensemble, façon, flétrir, fleur, fragment, moment, morceau, mot, retarder, sauver, verre | Leave a Comment »