Arbrealettres

Poésie

Posts Tagged ‘(Chiyo ni)’

J’aurais bien voulu les voir (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020




    
J’aurais bien voulu
les voir avant leur chute
les fleurs de prunier

***

なごりなごり散るまでは見ず梅の花
nagori nagori / chiru made wa mizu / ume no hana

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Le papillon (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



    


    
Le papillon
se perd dans la lande fleurie
trace d’un rêve

***

蝶は夢の名残分け入花野哉
chôwa yume no / nagori wakeiri / hana-no kana

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Etre cerf-volant! (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020




    
Etre cerf-volant!
J’attacherais mon fil
à votre manteau

***

もすそにもつくものならば鳳巾の糸
mosuso nimo / tsuku mono naraba / tako no ito

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Le moine mendiant (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



Illustration
    
Le moine mendiant
emmène dans sa marche
l’écho du gong

***

やまびこを連れて歩くや鉢たたき
yamabiko wo / tsurete aruku ya / hachi tataki

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

On n’aère jamais assez (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



Illustration: Hashiguchi Goyō
    
On n’aère jamais
assez tous ses kimonos
et son coeur de femme

***

かけたらぬ女心や土用干
kaketaranu / onnagokoro ya / doyôboshi

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Pour toute chose (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



Illustration
    
Pour toute chose
on correspond par le pinceau
Réclusion d’hiver

***

何事も筆の往来や冬寵
nanigoto mo / fude no yukiki ya / fuyu gomori

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | 3 Comments »

Jour de vent (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



Illustration
    
Jour de vent
Il travaille chez le voisin
l’épouvantail

***

風の日はよその仕事を鳴子かな
kaze no hi wa / yoso no shigoto wo / naruko kana

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Les cerisiers sauvages (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020




    
Les cerisiers sauvages
je les contemple toute seule
Chose regrettable

***

山桜一人見にきてすまぬもの
yama zakura / hitori minikite / sumanu mono

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Première oie sauvage (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020




    
Première oie sauvage
Après l’avoir perdue de vue
je l’entends encore

***

はっ雁や声あるものを見失ひ
hatsugari ya / koe aru mono wo / miushinai

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

Première oie sauvage (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020



Illustration: Tachibana Morikuni
    
Première oie sauvage
et puis d’autres suivront
et puis d’autres

***

はっ雁やまたあとからもあとからも
hatsugari ya / mata ato kara mo / atokara mo

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogueurs aiment cette page :