Posts Tagged ‘connaissance’
Posted by arbrealettres sur 23 avril 2023

Illustration: Paul Klee
DONNEZ-MOI LE MOINS CHER
Donnez-moi le moins cher
le plus simple
entre les choses de ce monde.
Un dessin qui apporte la pluie à l’oeil,
une simple structure linéaire.
La main archaïque et tachée
d’un ancien
dans la mienne
cela m’importe,
une vraie main
comme un testament.
La substance de la lumière,
la vraie substance de la connaissance,
ce que nous croyons savoir,
ce que nous savons peut-être,
le plus simple.
Donnez-moi le moins cher,
le plus simple
entre les choses de ce monde.
***
DENME LO MAS BARATO
Denme lo más barato lo más simple
entre las cosas de este mundo.
Un dibujo que trae la lluvia al ojo,
una sencilla estructura lineal.
La mano arcaica y manchada
de un anciano
dentro de la mía
eso me importa,
una mano verdadera
como un testamento.
La substancia de la luz,
la verdadera substancia del conocimiento,
lo que creemos saber,
lo que quizás sabemos,
lo más simple.
Denme lo más barato,
lo más simple
entre las cosas de este mundo.
(Henrique Huaco)
Recueil: La peau du temps
Traduction: Anne-Marie Vindras
Editions: des Crépuscules
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Henrique Huaco), ancien, apporter, archaïque, cher, chose, connaissance, croire, dessin, donner, linéaire, lumière, main, moins, monde, oeil, peut-être, pluie, savoir, simple, structure, substance, tache, testament, vrai | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 10 mars 2023

ANGES ET DÉMONS
Si vous ne voyez pas
les anges et les démons
dans la beauté de la vie et dans ses malheurs,
vous serez loin de la connaissance
et votre esprit sera vide de sentiments.
(Khalil Gibran)
Recueil: Le Secret
Traduction: Anahita Gouya
Editions: J’ai lu
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Khalil Gibran), ange, beauté, connaissance, démon, esprit, loin, malheur, sentiment, vide, vie, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 30 novembre 2022

Dans le moulin de ma solitude, vous entriez comme l’aurore,
vous avanciez comme le feu.
Vous alliez dans mon âme comme un fleuve en crue.
Et vos rives inondaient toutes mes terres.
Quand je rentrais en moi, je n’y retrouverais rien :
là où tout était sombre, un grand soleil tournait.
Là où tout était mort, une petite source dansait.
Une femme si menue qui prenait tant de place : je n’en revenais pas.
Il n’y a pas de connaissance en-dehors de l’Amour.
Il n’y a dans l’amour que de l’inconnaissable.
(Christian Bobin)
Illustration
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Christian Bobin), amour, aurore, avancer, âme, connaissance, crue, entrer, femme, feu, fleuve, inconnaissable, inonder, menu, mort, moulin, place, rentrer, rive, soleil, solitude, sombre, source, terre, tourner | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 23 novembre 2022

Partant de Paumanok
Partant de Paumanok à forme de poisson, où je suis né
Même bien né, élevé par les soins d’une mère parfaite,
Après avoir couru de nombreuses cités en amoureux des pavés populaires,
En habitant de ma cité de Manhattan, des savanes du sud,
Ou en soldat de campement, porteur d’un sac à dos et d’un fusil, ou en mineur californien,
Ou en homme rude dans ma maison des bois du Dakota, régime carné et eau de source,
Ou retiré pour musarder ou méditer dans quelque endroit secret,
Loin du cliquettement des foules passant par intervalles, ravies, heureuses,
Ayant la connaissance du frais, du libre bienfaiteur qu’est le fleuve Missouri, du puissant Niagara,
Des troupeaux de bisons paissant les plaines, du taureau au poitrail imposant et velu,
De la terre, des rochers, des fleurs du cinquième mois, des étoiles, de la pluie, de la neige, mon émerveillement,
M’étant instruit des notes de l’oiseau qui se moque et du vol du faucon des montagnes,
Puis ayant entendu l’incomparable à l’aube, la grive ermite des cèdres du marais,
Solitaire, chantant dans l’Ouest, j’affronte un Nouveau Monde
***
Starting from Paumanok
Starting from fish-shape Paumanok where I was born,
Well-begotten, and rais’d by a perfect mother,
After roaming many lands, lover of populous pavements,
Dweller in Mannahatta my city, or on southern savannas,
Or a soldier camp’d or carrying my knapsack and gun, or a miner in California,
Or rude in my home in Dakota’s woods, my diet meat, my drink from the spring,
Or withdrawn to muse and meditate in some deep recess,
Far from the clank of crowds intervals passing rapt and happy,
Aware of the fresh free giver the flowing Missouri, aware of mighty Niagara,
Aware of the buffalo herds grazing the plains, the hirsute and strong-breasted bull,
Of earth, rocks, Fifth-month flowers experienced, stars, rain, snow, my amaze,
Having studied the mocking-bird’s tones and the flight of the mountain-hawk,
And heard at dawn the unrivall’d one, the hermit thrush from the swamp-cedars,
Solitary, singing in the West, I strike up for a New World.
(Walt Whitman)
Traduction de Marie Etienne
Recueil: Poésies du Monde
Traduction:
Editions: Seghers
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Walt Whitman), affronter, amoureux, aube, élever, émerveillement, étoile, bienfaiteur, bison, bois, californien, campement, carné, cèdre, chanter, cité, cliqueter, connaissance, courir, eau, endroit, ermite, fleur, fleuve, forme, foule, frais, fusil, grive, habiter, heureux, homme, imposant, incomparable, intervalle, libre, loin, maison, marais, mère, méditer, mineur, musarder, naître, neige, nombreux, Nouveau Monde, Ouest, paître, parfait, partir, passer, pavé, plaine, pluie, poisson, poitrail, populaire, porteur, puissant, ravi, régime, retirer, rocher, rude, s'instruire, sac à dos, savanr, secret, soin, soldat, solitaire, source, sud, taureau, terre, troupeau, velu | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 28 octobre 2022

Cette vieille connaissance — dans ma mémoire son portrait
jauni et combien déformé —
elle et moi autour d’une bonne bouteille — de part et d’autre
les souvenirs affluent —
portrait dépoussiéré retouché au fil de la parole — gorgée après gorgée
après bien des années nous nous rencontrons enfin
(Hamid Tibouchi)
Illustration: Sylvie Bertrand
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Hamid Tibouchi), affluer, bouteille, connaissance, déformé, dépoussiéré, enfin, gorgée, jauni, mémoire, portrait, retouche, se rencontrer, souvenir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 2 octobre 2022

Illustration
De l’argent
Chacun peut s’acheter
de la nourriture, mais pas l’appétit,
des médicaments, mais pas la santé,
des lits moelleux, mais pas le sommeil,
des connaissances, mais pas l’intelligence,
un statut social, mais pas la bonté,
des choses qui brillent, mais pas le bien-être,
des amusements, mais pas la joie,
des camarades, mais pas l’amitié,
des serviteurs, mais pas la loyauté,
des cheveux gris, mais pas l’honneur,
des jours tranquilles, mais pas la paix.
L’écorce de toute chose peut
s’obtenir avec de l’argent.
Mais le coeur, lui,
n’est pas à vendre.
(Anne Garborg)
Recueil: Poésies du Monde
Traduction:
Editions: Seghers
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Anne Garborg), acheter, amitié, amusement, appétit, argent, écorce, bien-être, bonté, briller, camarade, cheveux, chose, connaissance, gris, honneur, intelligence, joie, jour, lit, loyauté, médicament, moelleux, nourriture, obtenir, paix, santé, serviteur, sommeil, statut, tranquille | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 16 septembre 2022

A UNE CHANTEUSE
Sur l’air de « Laver de la soie au ruisseau »
— Yan Shu
Une coupe de vin,
une chanson nouvelle,
le pavillon est le même
et aussi beau le temps.
Quand reviendras-tu
voir le soleil au couchant ?
Je soupire en vain
sur la tombée des fleurs belles ;
Les hirondelles
semblent de vieilles connaissances.
J’erre dans mon jardin
saturé de fragrance.
(Fan Zhongyan)
***

Recueil: Choix de Poèmes et de Tableaux des Song
Traduction:
Editions: China Intercontinental Press
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Fan Zhongyan), beau, chanson, chanteur, connaissance, couchant, coupe, en vain, errer, fleur, fragrance, hirondelle, jardin, nouveau, pavillon, revenir, saturer, soleil, soupirer, temps, tombée, vieux, vin, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 17 mars 2022

POUR TOI
Pour un frisson d’eau
et un palmier qui s’étiole
Pour un souffle palpitant
aux brises d’automne
Pour la pluie dans mes tresses
de petite fille
Je prépare mon calame
Pour les orchidées de ces plaines
Pour l’instant où cesse l’orage
Pour cet invisible qui se donne à
la contemplation
Pour le bonheur de soulager
quelques souffrances
j’ouvre mon parchemin
Pour le désir et la connaissance
Pour l’accueil et la tendresse
Pour le trouble délicieux
qui s’empare de moi
et qui ressurgit sans cesse plus fort
à la méditation de tes tons
J’écris un poème
(Touria Iqbal)
Recueil: Anthologie des femmes poètes du monde arabe
Traduction: Maram al-Masri
Editions: Le Temps des Cerises
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Touria Iqbal), accueil, automne, écrire, bonheur, brise, calame, cesser, connaissance, contemplation, délicieux, désir, eau, fort, frisson, instant, invisible, méditation, orage, orchidée, ouvrir, palmier, palpiter, parchemin, petite fille, plaine, pluie, poème, préparer, resurgir, s'étioler, s'emparer, sans cesse, se donner, souffle, souffrance, soulager, tendresse, toi, ton, tresse, trouble | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 3 octobre 2021
<span style="font-style: italic; font-weight: bold; font-size: 17px; font-

family: Comic sans-serif; color: blue; »>
VOYANTE
Je suis Ève
chassée du paradis
et devenue voyante
Je n’élève plus mes enfants
comme des larves
Dieu n’a pas besoin
de les délivrer du mal
Chaque arbre
est celui de la connaissance
(Anise Koltz)
Recueil: Somnambule du jour
Traduction:
Editions: Gallimard
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Anise Koltz), arbre, élever, besoin, chasser, connaissance, délivrer, devenir, Dieu, enfant, Eve, larve, mal, paradis, voyant | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 22 février 2021
Solitude
Tu reconnaîtras ta force
à ta capacité
à résister à la solitude.
Les étoiles géantes sont seules
en marge de l’espace.
Les petites et les confuses
se tassent en galaxies.
La semence du séquoia choisit les clairières
riches en soleil, ouragan et oxygène.
La semence des fougères se niche dans les forêts vierges.
L’aigle n’a jamais eu besoin
de faire la connaissance d’un autre aigle.
Les fourmis ont inventé les peuples.
Tu reconnaîtras ta force
à ta capacité
à surmonter l’instant présent,
car l’instant présent est plus dur,
plus terrible et plus long
que le temps, que l’éternité.
***
Самоћа
Своју снагу препознаћеш по томе
Колико си у стању
Да издржиш самоћу.
Џиновске звезде самују
На ивицама свемира.
Ситне и збуњене
Сабијају се у галаксије.
Семе секвоје бира чистине
Са много сунца, урагана и ваздуха.
Семе папрати завлачи се у прашуме.
Орао никад није имао потребу
Да се упозна са неким другим орлом.
Мрави су измислили народе.
Своју снагу препознаћеш по томе
Колико си у стању
Да пребродиш тренутак,
Јер тренутак је тежи
И страшнији и дужи
Од времена и вечности.
(Miroslav Antić)
Découvert ici: https://schabrieres.wordpress.com/
Recueil:
Traduction: Traduit du serbe par Boris Lazić
Editions:
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Miroslav Antić), aigle, éternité, étoile, besoin, capacité, choisir, clairière, confus, connaissance, dur, espace, forêt, force, fougère, fourmin, galaxie, géant, instant, inventer, long, marge, ouragan, oxygène, petit, peuple, présent, résister, reconnaître, riche, se nicher, se tasser, semence, sequoia, soleil, solitude, surmonter, temps, terrible, vierge | Leave a Comment »