Arbrealettres

Poésie

Posts Tagged ‘(Dalia Ravikovitch)’

Du jour à la nuit (Dalia Ravikovitch)

Posted by arbrealettres sur 1 août 2017



    

Du jour à la nuit

Je me lève chaque matin de mon sommeil
Comme pour la dernière fois.
Je ne sais ce qui m’attend
Et peut-être qu’au fond
Rien ne m’attend.
Le printemps qui vient est celui qui fut.
Je sais ce qu’est le mois d’Iyar
Et je m’en moque.
Je ne sens pas le passage du jour à la nuit.
Si ce n’est que la nuit est plus fraîche
Et que le silence est le même aux deux.
Le matin j’entends le chant des oiseaux
Je m’endors aisément
Dans mon affection pour eux.
Celui qui m’est cher n’est pas là
Et n’existe peut-être même pas.
Je passe du jour au jour
Du jour à la nuit
Comme une plume
Qu’un oiseau ne sent pas tomber.

(Dalia Ravikovitch)

 

Recueil: Anthologie de la poésie en hébreu moderne
Traduction: J. Milbauer
Editions: Gallimard

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Chant des oiseaux à midi (Dalia Ravikovitch)

Posted by arbrealettres sur 1 août 2017




    
Chant des oiseaux à midi
Ce pépiement
N’est certes pas méchant.
Ils chantent sans penser à nous
Et ils sont aussi nombreux que la semence d’Abraham.
Ils ont leur propre vie
Et voler est pour eux chose normale.
Certains sont oiseaux rares et d’autres vulgaires
Mais toute aile est grâce.
Leur coeur n’est jamais lourd
Même en piquant un ver.
Peut-être sont-ils simplement insouciants.
Les cieux sont leur royaume
De jour et de nuit.
Et lorsqu’ils touchent une branche
Elle est leur aussi.
Ce pépiement est dénué de malice
Et avec le temps il paraît même
Plein de compassion.

(Dalia Ravikovitch)

 

Recueil: Anthologie de la poésie en hébreu moderne
Traduction: J. Milbauer
Editions: Gallimard

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogueurs aiment cette page :