Posts Tagged ‘flamand’
Posted by arbrealettres sur 25 août 2022
Illustration: Frédéric Rébéna
Les questions de la vache
Pourquoi les chiens sont-ils velus ?
Pourquoi disent-ils
Ouah, ouah avec l’accent anglais ?
Pourquoi remuent-ils la queue
quand il n’y a pas de mouches ?
Pourquoi portent-ils un collier ?
Pourquoi flairent-ils
tout
d’un air intéressé ?
Qui le sait ?
*
Les questions du chien
Pourquoi les vaches ont-elles des cornes ?
Pourquoi disent-elles
Meuh avec l’accent flamand ?
Pourquoi mangent-elles
quand elles ont déjà déjeuné ?
Pourquoi ont-elles le pis plein de lait ?
Pourquoi soufflent-elles d’un air dégoûté ?
Qui le sait ?
(Claude Roy)
Recueil: Poèmes de Claude Roy
Traduction:
Editions : Bayard Jeunesse
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Claude Roy), accent, air, anglais, chien, collier, corne, dégoûter, déjeuner, flairer, flamand, intéressé, lait, manger, mouche, mueh, ouah, pis, plein, porter, question, queue, remuer, savoir, souffler, vache, velu | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 12 juillet 2022

Illustration: André Langevin dit: Zaü
Les juments blanches
Les juments blanches
En breton, pour dire « La jument blanche »,
On dit : « Ar gazeg wenn ».
En arabe, on dit : « El faras lè bèda ».
En anglais, on dit : « The white mare ».
En esquimau, on ne dit rien parce que chez eux
Il n’y a pas de juments blanches.
En espagnol, on dit : « La yegua blanca ».
En flamand, on dit : « De witte merries »
Comme vous pouvez le voir
Toutes ces juments sont très différentes.
Mais ce sont toutes des juments blanches.
(Paul André)
Recueil: La cour couleurs Anthologie de poèmes contre le racisme
Traduction:
Editions: Rue du monde
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Paul André), anglais, arabe, blanc, breton, différent, dire, espagnol, esquimau, flamand, jument, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 10 septembre 2021

Illustration
(à jamais)
Proche de qui s’égare loin de qui s’en saisit,
chante Hadewijch d’Anvers la béguine flamande,
et c’est l’amour
à jamais en déroute
par les chemins creux
du corps, des dunes et des taillis.
(André Welter)
Recueil: La vie en dansant – Au cabaret de l’éphémère – Avec un peu plus de ciel
Traduction:
Editions: Gallimard
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (André Welter), (Hadewijch), amour, Anvers, à jamais, béguine, chanter, chemin, corps, creux, dune, en déroute, flamand, loin, proche, s'égarer, saisir, taillis | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 22 septembre 2017
Déplacement
Ne faites pas une seule chose à la fois
Le soleil n’entre-t-il pas par deux côtés en même temps
Et la lumière ne revient-elle pas du fond du miroir
comme du fond d’un tableau flamand?
Toi aussi traverse intensément le connu
(Geneviève Pastre)
Illustration
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Geneviève Pastre), connu, déplacement, flamand, lumière, miroir, soleil, tableau, traverser | Leave a Comment »