Un chant à la porte
Me fit malgré moi lever
La main du tissage ;
L’air amusé de ma soeur
Remplit de gêne mon coeur
(Yosano Akiko)
Traduction: Claire Dodane
Editions: Les Belles Lettres
Posted by arbrealettres sur 23 janvier 2020
Un chant à la porte
Me fit malgré moi lever
La main du tissage ;
L’air amusé de ma soeur
Remplit de gêne mon coeur
(Yosano Akiko)
Posted in poésie | Tagué: (Yosano Akiko), air, amusé, chant, coeur, gêne, lever, main, porte, remplir, soeur, tissage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 1 mai 2019
Roulez tambours, et grondez voix du Saint-Esprit : la jeune fille
nue a plus d’un tour dans son sac.
Peur à la peur, l’odeur s’est tue et le fonctionnaire en retraite se porte bien.
Dans son arbre généalogique il dépiste le gène chromosome et
sait extraire les coucous de sa famille.
Sûr de lui, il remonte la lourde pluie pour aller briser à Soissons ce qui reste du vase.
« Insistez dans l’inspiration » — commandait le gymnasiarque –
» et expirez à volonté. »
Je crains le crocodile et la plume trempée dans le lacrymatoire.
Dans le non-sens que de richesse de savoir !
(Georges Libbrecht)
Posted in poésie | Tagué: (Georges Libbrecht), chromosome, commander, crocodile, dépister, expirer, famille, fonctionnaire, gêne, gronder, jeune fille, non-sens, nue, odeur, peur, richesse, rouler, Saint-Esprit, savoir, se taire, tambour, vase, voix | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 13 décembre 2018
Nous nous présentons
Aux Fleurs, aux Planètes
Mais entre nous
Nous avons des étiquettes,
Des gênes
Des effrois
***
We introduce ourselves
To Planets and to Flowers
But with ourselves
Have etiquettes
Embarrassments
And awes
(Emily Dickinson)
Posted in poésie | Tagué: (Emily Dickinson), étiquette, effroi, fleur, gêne, planète, se présenter | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 15 octobre 2018
Prologue
De la pensée aux mots,
un monde.
Dès qu’ils viennent en gros,
la ronde.
De la phrase à la phrase,
la stance.
Des couplets qui s’embrasent,
la danse.
Du chagrin à l’oubli,
un antre.
Sous toute philosophie,
le ventre.
Des coulisses aux décors,
un voile.
Du trépas à la mort,
un râle.
De la graine à l’épi,
un germe.
Du néant à la vie,
le sperme.
Du mineur au ministre,
un rang.
Et du lord jusqu’au cuistre,
un temps.
Du génie au crétin,
un gène.
Du raté au malin,
la veine.
Du gendarme au voleur,
un rôle.
En tout un, son tricheur,
son drôle.
Du vice à la vertu,
un tour.
De la mode au rebut,
un jour.
De ta main à la mienne,
un choix.
De l’amour à la haine,
un pas.
De la phrase à la phrase,
la stance.
Des couplets qui s’embrasent,
la danse !
(Esther Granek)
Posted in poésie | Tagué: (Esther Granek), antre, épi, chagrin, couplet, crétin, cuistre, danse, décor, génie, gêne, germe, graine, lord, mer, mineur, ministre, mode, mot;monde, oubli, pensée, philosophie, phrase, prologue, râle, ronde, s'embraser, temps, trépas, veine, ventre, voile | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 23 juillet 2018
Il est quatre heures du matin, fin décembre
Je t’écris maintenant juste pour savoir si tu vas mieux
Il fait froid à New York mais j’aime l’endroit où je vis
Il y a de la musique à Clinton Street durant la soirée.
J’ai entendu dire que tu as construit ta petite maison au fond du désert
Maintenant tu n’as plus de raison de vivre, j’espère que tu gardes des traces écrites.
Oui, et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux
Elle a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu avais prévu de disparaître
As-tu seulement disparu ?
La dernière fois que nous t’avons vu tu semblais tellement plus vieux
Ton fameux imperméable bleu était déchiré à l’épaule
Tu es allé à la gare pour voir chaque train
Tu étais rentré à la maison seul sans Lili Marlène.
Et tu as considéré ma femme comme un épisode de ta vie
Et quand elle est revenue, elle n’était plus la femme de personne
Eh bien, je te vois, il y a une rose entre tes dents,
Un voleur gitan maigre de plus
Bien, je vois que Jane est réveillée —
Elle t’envoie ses amitiés.
Et que puis-je te dire, mon frère, mon assassin
Que puis-je éventuellement te dire ?
Je pense que tu me manques, je pense que je te pardonne
Je suis heureux que tu te trouves sur ma route.
Si jamais tu viens ici pour Jane ou pour moi
Ton ennemi dort, et sa femme est libre
Oui, et merci pour la gêne que tu as ôtée de ses yeux
Je pensais qu’elle était là pour de bon alors je n’avais jamais tenté.
Et Jane est passée avec une boucle de tes cheveux
Elle a dit que tu la lui avais donnée
Cette nuit où tu avais prévu de disparaître.
***
Famous Blue Raincoat
It’s four in the morning, the end of December
I’m writing you now just to see if you’re better
New York is cold, but I like where I’m living
There’s music on Clinton Street all through the evening
I hear that you’re building your little house deep in the desert
You’re living for nothing now, I hope you’re keeping some kind of record
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You’d been to the station to meet every train, and
You came home without Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody’s wife
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane’s awake
She sends her regards
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I’m glad you stood in my way
If you ever come by here, for Jane or for me
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
(Leonard Cohen)
Posted in poésie | Tagué: (Léonard Cohen), aimer, aller, assassin, écrire, bleu, boucle, cheveux, construire, désert, dent, disparaître, dormir, endroit, ennemi, fameux, frère, froid, garder, gêne, gitan, heureux, imperméable, maison, manquer, matin, musique, pardonner, raison, réveillé, rentrer, rose, route, tenter, trace, trouver, vieux, vivre, voleur | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 29 mai 2018
Ciel d’orage en août.
Souffles brûlants.
Nuages noirs.
A l’est pourtant,
une bande bleue, délicate,
transparente.
Impossible de la regarder.
Sa présence est une gêne
pour les yeux et pour l’âme.
C’est que la beauté est insupportable.
Elle nous désespère,
éternité d’une minute
que nous voudrions pourtant étirer
tout le long du temps.
(Albert Camus)
Posted in poésie | Tagué: (Albert Camus), âme, éternité, étirer, bleu, brûlant, ciel, délicat, désespérer, gêne, minute, noir, nuage, orage, présence, regarder, souffle, temps, vouloir | 5 Comments »
Posted by arbrealettres sur 9 février 2018
Encore ? Non !
Des fois je suis gêné
par la récurrence de ce pronom
qui place au centre, voire en
exergue, mon seul visage.
Bien sûr, je
suis gêné, est-ce possible autrement ?
Pareil pour le serveur et son plateau sur quoi
reposent (seulement) ses mains.
Toujours —
dimanchelundimardimercredijeudivendredisamedi —
où que je regarde,
je suis là.
Il y avait de la brise et un coquillage
amena Vénus —
mais je peux être là
sans aller ailleurs.
Alors au revoir
jusqu’à nos retrouvailles,
et quand tu viendras, entre sans frapper.
C’est je.
(Robert Creeley)
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Robert Creeley), ailleurs, aller, amener, au-revoir, brise, centre, coquillage, encore, entrer, exergue, frapper, gêne, je, main, placer, plateau, pronom, récurrence, regarder, reposer, retrouvailles, serveur, toujours, Vénus, visage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 3 février 2018
Illustration: ArbreaPhotos
Je trouve si naturel que l’on ne pense pas
que parfois je me mets à rire tout seul,
je ne sais trop de quoi, mais c’est de quelque chose
ayant rapport avec le fait qu’il y a des gens qui pensent…
Et mon mur, que peut-il bien penser de mon ombre ?
Je me le demande parfois, jusqu’à ce que je m’avise
que je me pose des questions…
Alors je me déplais et j’éprouve de la gêne
comme si je m’avisais de mon existence avec un pied gourd…
Qu’est-ce que ceci peut bien penser de cela ?
Rien ne pense rien.
La terre aurait-elle conscience des pierres et des plantes qu’elle porte ?
S’il en est ainsi, eh bien, soit !
Que m’importe, à moi ?
Si je pensais à ces choses,
je cesserais de voir les arbres et les plantes
et je cesserais de voir la Terre,
pour ne voir que mes propres pensées…
Je m’attristerais et je resterais dans le noir.
Mais ainsi, sans penser, je possède et la Terre et le Ciel.
(Fernando Pessoa)
Découvert ici: https://frogsblog7.wordpress.com/
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Fernando Pessoa), éprouver, ciel, conscience, déplier, existence, gêne, gens, gourd, mur, noir, normal, ombre, penser, pied, pierre, plante, porter, poser, posséder, quelque chose, question, rester, rien, rire, s'attrister, s'aviser, savoir, seul, terre, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 3 février 2018
Souvent je me demande, moi, pour voir, qui je suis
– et qui je suis au moment où, surpris nu, en silence,
par le regard d’un animal, par exemple les yeux d’un chat,
j’ai du mal, oui, du mal à surmonter une gêne.
Pourquoi ce mal ?
J’ai du mal à réprimer un mouvement de pudeur.
Du mal à faire taire en moi une protestation contre l’indécence.
Contre la malséance qu’il peut y avoir à se trouver nu, le sexe exposé,
à poil devant un chat qui vous regarde sans bouger, juste pour voir.
Malséance de tel animal nu devant l’autre animal,
dès lors, on dirait une sorte d’animalséance :
l’expérience originale, une et incomparable de cette malséance
qu’il y aurait à paraître nu en vérité,
devant le regard insistant de l’animal,
un regard bienveillant ou sans pitié, étonné ou reconnaissant.
Un regard de voyant, de visionnaire ou d’aveugle extra-lucide.
C’est comme si j’avais honte, alors, nu devant le chat,
mais aussi honte d’avoir honte.
Réflexion de la honte, miroir d’une honte honteuse d’elle-même,
d’une honte à la fois spéculaire, injustifiable et inavouable.
Au centre optique d’une telle réflexion se trouverait la chose
– et à mes yeux le foyer de cette expérience incomparable qu’on appelle la nudité.
Et dont on croit qu’elle est le propre de l’homme,
c’est-à-dire étrangère aux animaux, nus qu’ils sont, pense-t-on alors,
sans la moindre conscience de l’être.
Honte de quoi et nu devant qui ?
Pourquoi se laisser envahir de honte ?
Et pourquoi cette honte qui rougit d’avoir honte ?
Devant le chat qui me regarde nu,
aurais-je honte comme une bête qui n’a plus le sens de sa nudité ?
Ou au contraire honte comme un homme qui garde le sens de la nudité ?
Qui suis-je alors ?
Qui est-ce que je suis ?
À qui le demander sinon à l’autre ?
Et peut-être au chat lui-même ?
(Jacques Derrida)
Recueil: L’animal que donc je suis
Traduction:
Editions: Galilée
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Jacques Derrida), animal, aveuglé, étonné, étranger, être, bienveillant, chat, conscience, demander, expérience, exposé, extra-lucide, garder, gêne, homme, honte, inavouable, indécence, mal, malséance, nu, protestation, pudeur, qui, réflexion, reconnaissant, regard, se demander, sens, sexe, silence, surmonter, surpris, taire, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 10 août 2017
Nous mourûmes tous à grand peine
avalant un dernier cri
donnant des coups de pied au vent
nous vîmes la lumière s’estomper.
Le hurlement emporta le soleil
l’air se resserra
des cristaux de mots
le dernier blasphème.
Avant que tout ne fût fini
nous rappelâmes aux vivants
que le prix à payer pour mal
fait en une heure est la vie.
Puis nous glissâmes dans le froid
d’une mort sans abandon
récitant l’antique credo
de ceux qui meurent sans pardon.
Que celui qui se moqua de notre défaite,
de la grande honte, d’être
étouffé de la sorte
apprenne à connaître le nœud.
Que celui qui répandit la terre sur nos os
et reprit tranquillement son chemin
rejoigne lui aussi la fosse hagard
dans la brume du petit matin.
Que la femme qui cacha derrière un sourire
la gêne de se souvenir de nous
découvre chaque nuit sur son visage
une insulte du temps et une scorie.
Nous cultivons pour tous une rancœur
qui a l’odeur du sang coagulé
ce qu’alors nous appelâmes douleur
n’est qu’une conversation suspendue.
***
Ballata degli impiccati
Tutti morimmo a stento
ingoiando l’ultima voce
tirando calci al vento
vedemmo sfumar la luce.
L’urlo travolse il sole,
l’aria divenne stretta
cristalli di parole
l’ultima bestemmia detta.
Prima che fosse finita
ricordammo a chi vive ancora
che il prezzo fu la vita
per il male fatto in un’ora.
Poi scivolammo nel gelo
di una morte senza abbandono
recitando l’antico credo
di chi muore senza perdono.
Chi derise la nostra sconfitta
e l’estrema vergogna ed il modo
soffocato da identica stretta
impari a conoscere il nodo.
Chi la terra ci sparse sull’ossa
e riprese tranquillo il cammino
giunga anch’egli stravolto alla fossa
con la nebbia del primo mattino.
La donna che celò in un sorriso
il disagio di darci memoria
ritrovi ogni notte sul viso
un insulto del tempo e una scoria.
Coltiviamo per tutti un rancore
che ha l’odore del sangue rappreso
ciò che allora chiamammo dolore
è soltanto un discorso sospeso.
(Fabrizio De André)
Posted in poésie | Tagué: (Fabrizio De André), abandon, appeler, avaler, ballade, blasphème, cacher, chemin, conversation, coup de pied, cri, cristal, cultiver, douleur, emporter, femme, froid, gêne, glisser, hurlement, insulte, lumière, mal, mort, mot, mourir, nuit, odeur, os, payer, pendu, prix, rancoeur, rappeler, répandre, sang, scorie, se resserrer, se souvenir, soleil, sourire, suspendu, tranquillement, vent, visage, vivant | Leave a Comment »