
Hommage aux anges
[30]
Nous voyons sa main sur son giron,
lissant la soie vert pomme
ou la soie reinette grise ;
nous voyons sa main sur sa gorge,
touchant un talisman
rapporté de Jérusalem par un croisé ;
nous voyons sa main dénouer un voile syrien
ou poser un châle vénitien
sur une table polie qui reflète
une demi colonne miniature brisée ;
nous la voyons regarder au-delà d’un miroir
par une fenêtre ouverte,
où barque suit barque lente sur le lagon ;
il y a des fleurs blanches sur l’eau.
[31]
Mais aucune d’elles, aucune d’elles
ne l’évoque comme je l’ai vue,
bien que nous atteignions peut-être
un peu de sa bienfaisance tranquille
dans la gracieuse gentillesse
des sirènes de marbre de Venise,
qui grimpent l’escalier de l’autel
à Santa Maria dei Miracoli,
ou nous l’acclamons sous le nom
d’une autre à Vienne,
Maria von dem Schnee,
Notre Dame des Neiges.
[32]
Car je peux dire en vérité,
ses voiles étaient aussi blancs que neige,
tellement qu’il n’y a foulon au monde
qui sût ainsi blanchir ; je peux dire
qu’elle avait l’air belle, avait l’air jolie,
elle était vêtue d’une robe longue
jusqu’aux talons, mais pas
ceinte d’une ceinture d’or,
il n’y avait ni or, ni couleur,
il n’y avait pas de reflet dans l’étoffe,
ni ombre d’ourlet et de couture,
dans le drapé jusqu’au sol ; elle ne portait
aucun de ses attributs habituels ;
l’Enfant n’était pas avec elle.
***
But none of these, none of these
suggest her as I saw her,
though we approach possibly
something of her cool beneficence
in the gracious friendliness
of the marble sea-maids in Venice,
who climb the altar-stair
at Santa Maria dei Miracoli,
or we acclaim her in the name
of another in Vienna,
Maria von dem Schnee,
Our Lady of the Snow.
For I can say truthfully,
her veils were white as snow,
so as no fuller on earth
can white them; I can say
she looked beautiful, she looked lovely,
she was clothed with a garment
down to the foot, but it was not
girt about with a golden girdle,
there was no gold, no colour
there was no gleam in the stuff
nor shadow of hem and seam,
as it fell to the floor; she bore
none of her usual attributes;
the Child was not with her.
We see her hand in her lap,
smoothing the apple-green
or the apple-russet silk;
we see her hand at her throat,
fingering a talisman
brought by a crusader from Jerusalem;
we see her hand unknot a Syrian veil
or lay down a Venetian shawl
on a polished table that reflects
half a miniature broken column;
we see her stare past a mirror
through an open window,
where boat follows slow boat on the lagoon;
there are white flowers on the water.
(Hilda Doolittle)
Illustration: Ingres