Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren
Posted by arbrealettres sur 28 août 2021
Posted in haïku, poésie | Tagué: (Santoka), boire, eau, ici, jusque, s'en retourner, venir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 27 février 2020
JUSQUE
Par milliers millions milliards
voie lactée incalculable
forêt chaque arbre un rappel
chaque campanule autant de cloches
dans les prés du souvenir
chaque nuage jamais retrouvé
dans le ciel de la mémoire
écumes que l’océan impose
pour toutes les marées
celles de la honte du désespoir
de la mélancolie
et les vagues de regrets de remords
qui se brisent quand vient la nuit
Orages oubliés éclairs de colère
éclairs des déchirements
le sang coulera-t-il longtemps
le prochain orage qu’on n’attendait plus
plus jamais
Et pourtant le premier coup de tonnerre
la même catastrophe et la même chanson
(Philippe Soupault)
Posted in poésie | Tagué: (Philippe Soupault), arbre, attendre, éclair, écume, campanule, catastrophe, chanson, ciel, cloche, colère, couler, coup, déchirement, désespoir, forêt, honte, imposer, incalculable, jamais, jusque, longtemps, marée, mélancolie, mémoire, milliard, million, nuage, nuit, océan, orage, oublier, pré, rappel, regret, remords, retrouver, sang, se briser, souvenir, tonnerre, vague, Voie Lactée | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 1 mai 2018
Il y a des chants d’amour sans aucune histoire
Jusque dans les visages
(Matthieu Gosztola)
Posted in poésie | Tagué: (Matthieu Gosztola), amour, chant, histoire, jusque, visage | Leave a Comment »