
LES MURS NE CROULENT PAS
Il existe, par exemple, une formule
en chaque coquillage :
la mer pousse, continuelle,
et ne peut rien contre corail,
os, pierre, marbre
taraudés du dedans par cet artisan,
l’hôte de la coque :
huître, palourde, mollusque,
c’est un maître-maçon qui façonne
la merveille de pierre :
oui, cet ermite amorphe, flasque
là-dedans, comme la planète
pressent le fini,
il limite l’orbite
de son être, sa maison,
temple, sanctuaire, lieu saint :
il délivre les portails
à intervalles fixes :
tiraillé par la faim,
il s’ouvre au flux de la marée :
mais l’infini ? non,
de rien-de-trop :
je ressens ma propre limite,
les mâchoires de ma coque claquent
et refusent l’invasion du sans-limite,
le poids de l’océan ; l’infinité de l’eau
ne peut me briser, moi œuf dans ma coquille ;
cercle clos, immortel, complète
plénitude, je sais la force
de la marée, et la bonace
tout autant que la lune ;
le poulpe et son obscurité
sont sans pouvoir contre
sa froide immortalité ;
de même moi à ma façon, je sais
que la baleine
ne peut me digérer :
tiens bon dans ton orbite limitée, statique,
toute petite, et les mâchoires de requin
de ce qui dehors t’entoure
te recracheront :
sois indigeste, dur, sans cœur,
et ainsi vivant en dedans,
engendre-toi, toi-même de toi-même,
et sans toi,
cette perle-de-grand-prix.
***
THE WALLS DO NOT FALL
There is a spell, for instance,
in every sea-shell:
continuous, the seathrust
is powerless against coral,
bone stone marble
hewn from within by that craftsman,
the shell-fish:
oyster, clam, mollusc
is master-mason planning
the stone marvel:
yet that flabby, amorphous hermit
within, like the planet
senses the finite,
it limits its orbit
of being, its house,
temple, fane, shrine:
it unlocks the portals
at stated intervals:
prompted by hunger,
it opens to the tide-flow:
but infinity? no,
of nothing-too-much:
I sense my own limit,
my shell-jaws snap shut
at invasion of the limitless,
ocean-weight; infinite water
can not crack me, egg in egg-shell;
closed in, complete, immortal
full-circle, I know the pull
of the tide, the lull
as well as the moon;
the octopus-darkness
is powerless against
her cold immortality;
so I in my own way know
that the whale
can not digest me:
be firm in your own small, static, limited
orbit and the shark-jaws
of outer circumstances
will spit you forth:
be indigestible, hard, ungiving
so that, living within,
you beget, self-out-of-self,
selfless,
that pearl-of-great-price.
(Hilda Doolittle)
Illustration