Posted by arbrealettres sur 22 juin 2020

Illustration: William Turner
L’aurore s’allume
I
L’aurore s’allume ;
L’ombre épaisse fuit ;
Le rêve et la brume
Vont où va la nuit ;
Paupières et roses
S’ouvrent demi-closes ;
Du réveil des choses
On entend le bruit.
Tout chante et murmure,
Tout parle à la fois,
Fumée et verdure,
Les nids et les toits ;
Le vent parle aux chênes,
L’eau parle aux fontaines ;
Toutes les haleines
Deviennent des voix !
Tout reprend son âme,
L’enfant son hochet,
Le foyer sa flamme,
Le luth son archet ;
Folie ou démence,
Dans le monde immense,
Chacun. recommence
Ce qu’il ébauchait.
Qu’on pense ou qu’on aime,
Sans cesse agité,
Vers un but suprême,
Tout vole emporté ;
L’esquif cherche un môle,
L’abeille un vieux saule,
La boussole un pôle,
Moi la vérité !
II
Vérité profonde !
Granit éprouvé
Qu’au fond de toute onde
Mon ancre a trouvé !
De ce monde sombre,
Où passent dans l’ombre
Des songes sans nombre,
Plafond et pavé !
Vérité, beau fleuve
Que rien ne tarit !
Source où tout s’abreuve,
Tige où tout fleurit !
Lampe que Dieu pose
Près de toute cause !
Clarté que la chose
Envoie à l’esprit !
Arbre à rude écorce,
Chêne au vaste front,
Que selon sa force
L’homme ploie ou rompt,
D’où l’ombre s’épanche ;
Où chacun se penche,
L’un sur une branche,
L’autre sur le tronc !
Mont d’où tout ruisselle !
Gouffre où tout s’en va !
Sublime étincelle
Que fait Jéhova !
Rayon qu’on blasphème !
Oeil calme et suprême
Qu’au front de Dieu même
L’homme un jour creva !
III
Ô Terre ! ô merveilles
Dont l’éclat joyeux
Emplit nos oreilles,
Eblouit nos yeux !
Bords où meurt la vague,
Bois qu’un souffle élague,
De l’horizon vague
Plis mystérieux !
Azur dont se voile
L’eau du gouffre amer,
Quand, laissant ma voile
Fuir au gré de l’air,
Penché sur la lame,
J’écoute avec l’âme
Cet épithalame
Que chante la mer !
Azur non moins tendre
Du ciel qui sourit
Quand, tâchant d’entendre
Je cherche, ô nature,
Ce que dit l’esprit,
La parole obscure
Que le vent murmure,
Que l’étoile écrit !
Création pure !
Etre universel !
Océan, ceinture
De tout sous le ciel !
Astres que fait naître
Le souffle du maître,
Fleurs où Dieu peut-être
Cueille quelque miel !
Ô champs ! ô feuillages !
Monde fraternel !
Clocher des villages
Humble et solennel !
Mont qui portes l’aire !
Aube fraîche et claire,
Sourire éphémère
De l’astre éternel !
N’êtes-vous qu’un livre,
Sans fin ni milieu,
Où chacun pour vivre
Cherche à lire un peu !
Phrase si profonde
Qu’en vain on la sonde !
L’oeil y voit un monde,
L’âme y trouve un Dieu !
Beau livre qu’achèvent
Les coeurs ingénus ;
Où les penseurs rêvent
Des sens inconnus ;
Où ceux que Dieu charge
D’un front vaste et large
Ecrivent en marge :
Nous sommes venus !
Saint livre où la voile
Qui flotte en tous lieux,
Saint livre où l’étoile
Qui rayonne aux yeux,
Ne trace, ô mystère !
Qu’un nom solitaire,
Qu’un nom sur la terre,
Qu’un nom dans les cieux !
Livre salutaire
Où le cour s’emplit !
Où tout sage austère
Travaille et pâlit !
Dont le sens rebelle
Parfois se révèle !
Pythagore épèle
Et Moïse lit !
(Victor Hugo)
Recueil: Les rayons et les ombres
Traduction:
Editions: Bayard Jeunesse
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Victor Hugo), abeille, achever, agité, aimer, air, allumer, amer, ancre, appeler, archet, astre, aube, aurore, austère, azur, âme, ébaucher, éblouir, éclat, écouter, écrire, élaguer, épais, épeler, éternel, étincelle, étoile, être, blasphémer, boussole, bruit, brume, but, calme, cause, ceinture, champ, chanter, charger, chêne, chercher, ciel, clair, clocher, clos, coeur, cour, création, crever, cueillir, démence, devenir, Dieu, eau, emplir, emporter, enfant, entendre, envoyer, esprit, esquif, feuillage, fin, fleur, fleurir, flotter, folie, fontaine, force, frais, fraternel, front, fuir, fumée, gouffre, haleine, hochet, homme, horizon, humble, immense, inconnu, ingénu, joyeux, lame, lire, livre, luth, maître, môle, mer, merveille, miel, Moïse, mon, monde, mont, mourir, murmurer, mystère, mystérieux, naître, nature, nid, nom, nuit, obscur, océan, oeil, ombre, oreille, paître, parler, parole, paupière, pavé, pâlir, pôle, penché, penser, penseur, phrase, plafond, pli, ployer, poser, profond, pur, Pythagore, rayon, rayonner, réveil, rêve, rêver, rebelle, recommencer, reprendre, rompre, rose, ruisseler, s'épancher, s'emplir, s'ouvrir, sage, saint, salutaire, saule, se voiler, sens, solennel, sombre, songe, souffle, sourire, sublime, suprême, tarir, tendre, terre, tige, toit, tracer, universel, vague, vérité, venir, vent, verdure, village, voile, voix, voler, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 12 décembre 2018

LE LANGAGE DES OISEAUX
pour Helen Sutherland
Ce ne sont pas les oiseaux qui parlent, mais les hommes qui apprennent le silence.
Eux, ils ne savent et n’utilisent aucun langage.
D’une sagesse de feuilles
Dans un vol d’ombres qui se faufilent entre les frondaisons des arbres,
N’exprimant que les longues pensées du monde,
Leur chant s’élève, absolu, ce chant qui n’a qu’une seule phrase
Et ne vient pas d’un coeur divisé, douloureux.
Les bêtes aux yeux indifférents et doux,
Éveillées ou endormies, ont la grâce naturelle.
Ordre innocent des étoiles et des marées,
Un élan circule dans le cours du sang.
Obéissant à un seul pouls vivant,
Avec eux, les saints conversent en secret.
Nous, ignorants et bannis, nous restons
A nous émerveiller du vol de l’hirondelle,
A contempler la main ouverte,
A interroger les lignes de la chance :
Chaque destinée tourmente
L’esprit exilé.
Nos paroles et nos idées ne nomment
Qu’un univers d’ombres; car la vérité est claire
Qui a visité Jacob en rêve,
Que Moïse entendit dans le désert brûlant,
Et que livrent les anges dans l’annonciation.
***
THE SPEECH OF BIRDS
For Helen Sutherland
It is not birds that speak, but men learn silence;
They know and need no language; leaf-wise
In shadowy flight, threading the leafy trees,
Expressive only of the world’s long thoughts,
Absolute rises their one-pointed sons,
Not from a heart divided, and in pain.
The sweet-eyed, unregarding beasts
Waking and sleeping Wear the natural grace.
The innocent order of the stars and tides
An impulse in the blood-stream circulates.
Obedient to one living pulse,
With them, at heart, converse the saints.
We, ignorant and outcast, stand
Wondering at the swallow’s flight
Gazing at the open band,
Questioning the lins of fate —
Bach individual destin »,
Preying on an exiled mind.
Our words, our concepts, only Harle
A world of shadows; for the truth is plain
That visited Jacob in a dream,
And Moses, from the burning desert heard,
Or angels in annunciation bring.
(Kathleen Raine)
Recueil: ISIS errante Poèmes
Traduction: François Xavier Jaujard
Editions: Granit
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (Kathleen Raine), ange, annonciation, apprendre, arbre, élan, étoile, éveillé, banni, bête, chance, chant, circuler, clair, coeur, contempler, converser, cours, destinée, divisé, douloureux, doux, endormi, esprit, exilé, exprimer, feuille, frondaison, grâce, hirondelle, homme, idée, ignorant, indifférent, innocent, interroger, Jacob, langage, ligne, livrer, main, maré, Moïse, monde, naturel, nommer, obéir, oiseau, ombre, ordre, ouvert, parler, parole, pensée, phrase, pouls, rêve, s'élever, s'émerveiller, sagesse, saint, sang, se faufiler, secret, silence, toile, tourmenter, univers, utiliser, vérité, visiter, vol, yeux | 3 Comments »
Posted by arbrealettres sur 17 janvier 2018

Illustration: Louis-Philippe Kamm
LE POÈTE PAYSAN
Il aimait le ruisseau chanteur
Le coup d’aile de l’hirondelle
Le sol vêtu de pâquerettes
La robe pommelée du ciel
Pour lui l’orage fracasseur
Était la voix même de Dieu
Où se dressait le roc du soir
Il voyait Moïse et sa verge
Tout ce qu’embrassait son regard
Jusqu’aux insectes des fougères
Créatures du Tout-Puissant
Il l’aimait pour l’amour de Lui
Homme à respecter le silence
Dans les affaires de la vie
Penseur dès son adolescence
Paysan de par ses soucis
Et poète pour sa joie grande.
***
THE PEASANT POET
He loved the brook’s soft sound
The swallow swimming by
He loved the daisy-covered ground
The cloud-bedapled sky
To him the dismal storm appeared
The very voice of God
And when the evening rock was reared
Stood Moses with his rod
And everything his eyes surveyed
The insects i’ the brake
Were creatures God Almighty made
He loved them for his sake —
A silent man in life’s affairs
A thinker from a boy
A peasant in his daily cares
A poet in his joy.
(John Clare)
Recueil: Poèmes et Proses de la Folie de John Clare
Traduction: Pierre Leyris
Editions: Mercure de France
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie | Tagué: (John Clare), adolescence, aile, aimer, amour, ciel, créature, Dieu, embrasser, fougère, fracasser, hirondelle, homme, insecte, joie, Moïse, orage, paysan, pâquerette, penseur, poète, regard, respecter, robe, roc, silence, soir, sol, souci, tout-puissant, verge, voix | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 8 septembre 2017

Ne croyez pas que je sois ivre sans avoir bu
Et que je raconte des histoires comme les poètes.
[…]
Je suis un mendiant et j’ai la richesse de Moïse,
Je cache la pourpre royale sous mes haillons.
Si je suis terre, le désert ne peut me contenir,
Si je suis eau, le fleuve ne peut m’embrasser.
Le coeur de la pierre tremble devant mon cristal,
L’océan de ma pensée est sans rivage.
(Mohammad Iqbal)
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Mohammad Iqbal), boire, cacher, contenir, croire, désert, eau, embrasser, fleuve, haillon, histoire, ivre, mendiant, Moïse, océan, pensée, poète, pourpre, raconter, richesse, rivage, royal, terre | Leave a Comment »