Arbrealettres

Poésie

Posts Tagged ‘(Santoka)’

Jusque dans la cuisine (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 28 février 2023



Illustration: Caroline Duvivier
    
jusque dans la cuisine
la lumière de la lune
tout seul

(Santoka)

Recueil: L’effet haïku (Pascale Senk)
Editions: POINTS

Posted in poésie, haïku | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Chaleur étouffante (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 17 juillet 2022




    
chaleur étouffante
des membres de ma familles
ne subsiste que des tombeaux

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Dans mon pays natal (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 14 février 2022




    
dans mon pays natal
en ce moment
la fragrance des fleurs de mandarinier

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | 1 Comment »

Celui-là (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022




    
celui-là
mon visage
dans le miroir froid ?

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | 1 Comment »

Mon coeur s’est calmé Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022




    
dans mon ermitage, seul, assis

mon coeur
s’est calmé
le bruit de l’eau

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , | 2 Comments »

Sans raison particulière (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022



Illustration 
    

sans raison particulière
je déambule
au milieu des tombes

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Dans le printemps (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022



Illustration: Ogata Gekko
    
dans le printemps
mon estomac vide
je trimbale

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | Leave a Comment »

Cueillant une fleur (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022




Illustration
    
cueillant une fleur
dont j’ignore le nom
je l’offre au Bouddha

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Sans désir de mourir (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022




    

sans désir de mourir
ni désir de vivre
le vent me caresse

***

(Santoka)

 

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

Toussant sans cesse (Santoka)

Posted by arbrealettres sur 12 février 2022



Illustration
    
toussant sans cesse
aucune main
pour me taper dens le dos

***

(Santoka)

Recueil: Santoka Zen Saké Haïku
Traduction: Cheng Wing fun & Hervé Collet
Editions: Moundarren

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , | Leave a Comment »

 
%d blogueurs aiment cette page :