Je porte un gant
pour me protéger
de tes serres
A chaque arrivée
tu m’arraches
un morceau de peau
(Anise Koltz)
Posted by arbrealettres sur 10 septembre 2020
Je porte un gant
pour me protéger
de tes serres
A chaque arrivée
tu m’arraches
un morceau de peau
(Anise Koltz)
Posted in poésie | Tagué: (Anise Koltz), arracher, arrivée, gant, peau, porter, protéger, serres | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 17 septembre 2019
Nous
soudés au temps
coulés dans le projet
serrés contre l’armature
Nous
à la solde du passé
à la charge du présent
Nous
soutenus par nos mains
secourus par nos signes
heurterons de front la mort
Nous
dans l’opiniâtre genèse
où s’œuvre notre liberté
garderons
œil de pèlerin
et charge d’étoiles
(Andrée Chedid)
Posted in poésie | Tagué: (Andrée Chédid), armature, étoile, chargé, coulés, garder, genèse, heurter, liberté, mort, nous, oeil, oeuvre, opiniâtre, pélerin, secouru, serres, signe, solde, soudés, soutenu | 8 Comments »
Posted by arbrealettres sur 6 décembre 2018
ANTIENNE CONTRE LA DOULEUR
Qui emportera,
Eloignera la douleur,
Ecartera la peine ?
Rivière, emporte
Au loin la douleur,
Enlève et entraîne,
Efface la douleur,
Eloigne la peine.
Brumes, cachez,
Voilez la douleur,
Couvrez les montagnes,
Recouvrez la mémoire,
Cachez la peine.
Terre, emporte,
Détruis la douleur,
Ensevelis sous l’herbe
Les os de l’alouette.
Ensevelis ma peine.
Corbeau noir, arrache,
Déchire la douleur.
Serres et bec,
Extirpez le coeur
Et les nerfs qui ont mal,
Arrachez la peine.
Soleil, emporte,
Dissipe la douleur,
La rosée est grise,
La pluie goutte sur l’herbe,
Soleil, sèche les larmes.
Sommeil, emporte,
Détruis la douleur,
Emporte le temps,
Efface le lieu
Entraîne-moi loin
Du monde de ma douleur.
Chant, murmure au loin,
Expire la douleur,
Mots, portez au loin,
Emportez la douleur,
Endormez la peine.
***
SPELL AGAINST SORROW
Who will take away
Carry away sorrow,
Bear away grief?
Stream wash away
Float away sorrow,
Flow away, bear away
Wear away sorrow,
Carry away grief.
Mists hide away
Shroud my sorrow,
Cover the mountains,
Overcloud remembrance,
Hide away grief.
Earth take away
Make away sorrow,
Bury the lark’s bones
Under the turf.
Bury my grief.
Black crow tear away
Rend away sorrow,
Talon and beak
Pluck out the heart
And the nerves of pain,
Tear away grief.
Sun take away
Melt away sorrow,
Dew lies grey,
Rain hangs on the grass,
Sun dry tears.
Sleep take away
Make away sorrow,
Take away the time,
Fade away place,
Carry me away
From the world of my sorrow.
Song sigh away
Breathe away sorrow,
Words tell away,
Spell away sorrow,
Charm away grief.
(Kathleen Raine)
Posted in poésie | Tagué: (Kathleen Raine), alouette, antienne, au loin, écarter, éloigner, éloigner;brumes, bec, cacher, corbeau, déchirer, dissiper, douleur, effacer, emporter, endormir, enlever, ensevelir, expirer, extirper, mémoire, murmurer, nerf, os, peine, pluie, porter, rivière, rosée, serres, voiler | 3 Comments »
Posted by arbrealettres sur 21 novembre 2018
NOMMER
Nommer
Foudres et limon
Ciel et terre
Confondus
Se nommer
Dans le bref
Entre la lueur
D’un chant
Et les serres
De la nuit.
(Andrée Chedid)
Posted in poésie | Tagué: (Andrée Chédid), bref, chant, ciel, foudre, limon, lueur, nommer, nuit, se nommer, serres, terre | 1 Comment »