fildefériste de l’instant
d’arrière ni d’avant
mes yeux n’ont le souci
présent
de tous les temps mon favori
je tombe errant quand plus à toi ne suis
et gronde
(Daniel Boulanger)
Posted by arbrealettres sur 25 mars 2023
fildefériste de l’instant
d’arrière ni d’avant
mes yeux n’ont le souci
présent
de tous les temps mon favori
je tombe errant quand plus à toi ne suis
et gronde
(Daniel Boulanger)
Posted in poésie | Tagué: (Daniel Boulanger), errer, favori, fildefériste, gronder, instant, présent, souci, tomber, viole | 2 Comments »
Posted by arbrealettres sur 25 mars 2023
RETOUCHE A LA MÉLANCOLIE
L’amour garde la chambre
et ceux qu’il a mis au monde
observent la pendule
dont les étoiles tombent
prises du haut mal
qui vide le ciel.
(Daniel Boulanger)
Posted in poésie | Tagué: (Daniel Boulanger), amour, étoile, chambre, ciel, mal, mélancolie, mettre au monde, observer, pendule, tomber, vider | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 23 mars 2023
Horreur si longtemps
Redoutée, en rêve je tombai
Dans l’eau noire d’un lac
Niché au creux d’un cirque pyrénéen.
Je nageais, mais la rive était loin.
De tous côtés menaçait la montagne ;
Plages enneigées ; inébranlables,
Impraticables rocs…
Je nageais sans pouvoir aborder ;
Je me sentais mourir,
Suffoquer d’épouvante…
Puis, éveillé, je vis que je nageais
Dans une eau noire entre des rocs
Inébranlables, entre d’impraticables
Plages enneigées, et que jamais
Je ne donnerai un chaste baiser
A la jeune fille de mon rêve,
Et ne déposerai mon fardeau à ses pieds.
***
Orrore tanto a lungo
Temuto, caddi in sogno
Nell’acqua nera d’un lago
Annidato in un circo pirenaico.
Nuotavo, ma la sponda era lontana.
D’ogni parte incombeva la montagna ;
Piagge nevose ; ferrigni,
Impraticabili scogli…
Nuotavo, e non giovava ;
Mi sentivo morire,
Soffocare dallo spavento…
Poi, desto, vidi che nuotavo
In un’acqua nera tra scogli
Ferrigni, tra impraticabili
Piagge nevose, e che non mai
Avrei raggiunto la proda,
Avrei recato un casto bacio
Alla fanciulla di sogno,
O desposto ai suoi piedi il mio fardello.
(Tommaso Landolfi)
Posted in poésie | Tagué: (Tommaso Landolfi), baiser, chaste, cirque, déposer, enneigée, fardeau, horreur, inébranlable, jeune fille, lac, longtemps, montagne, rêve, redoutée, tomber | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 mars 2023
Illustration: Andrzej Malinowski
Blottie dans son propre galbe,
le corps de la jeune fille rayonne
et la fille baisse les cils
pour mieux encore veiller.
La main cependant dérape légèrement
sur la peau lisse.
Même une tête pleine d’amour demeure légère
et il paraît qu’un baiser ne pèse guère plus
que la fleur qu’on fait tomber
quand les lèvres insistantes se précipitent
jusqu’aux endroits gardés jalousement
par le lion et par la colombe.
(Jaroslav Seifert)
Recueil: Les danseuses passaient près d’ici
Traduction: Petr Kral et Jan Rubes
Editions: Actes Sud
Posted in poésie | Tagué: (Jaroslav Seifert), amour, baiser, baisser, blotti, colombe, corps, déraper, demeurer, endroit, fille, fleur, galbe, garder, insister, jaloux, jeune fille, lèvres, léger, lion, lisse, main, mieux, peau, peser, plein, propre, rayonner, se précipiter, tête, tomber, veiller, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 mars 2023
CHANSON SUR LA PLUIE
Je voudrais vous dire une phrase apprise jadis,
le temps l’efface du tableau, elle n’est guère ;
c’est encore la pluie, mais seulement pour les petits
qui se serrent, heureux, sous la gouttière.
Dès que les gouttes s’attaquent à leurs capuches,
le moulinet du ruisseau se met à bruire ;
moi, je regarde leurs mains avec envie
et m’enfuis, en hâte, dans mes souvenirs.
Quand la pluie cessera, je voudrais dire à quelqu’un
avec qui, un long moment, je suis resté là
que l’eau coule encore brièvement des arbres
et qu’elle tombe encore longtemps du haut des cathédrales.
(Jaroslav Seifert)
Recueil: Les danseuses passaient près d’ici
Traduction: Petr Kral et Jan Rubes
Editions: Actes Sud
Posted in poésie | Tagué: (Jaroslav Seifert), appris, arbre, brièvement, bruire, capuche, cathédrale, cesser, chanson, couler, dire, eau, effacer, encore, envie, goutte, gouttière, guère, hâte, heureux, jadis, main, moulinet, petit, phrase, pluie, regarder, rester, ruisseau, s'attaquer, s'enfuir, se serrer, souvenir, tableau, temps, tomber, vouloir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 mars 2023
Illustration: Karen LaMonte
CENT FOIS RIEN
Peut-être une fois de plus me rendra fou
votre sourire
et sur le bord de mon lit viendront s’asseoir
mère Douleur, l’amie Amour,
comme toujours toutes les deux à la fois.
Peut-être une fois de plus me rendra fou
le son du clairon
et quand j’irai comme si j’étais tombé de la lune
mes cheveux auront l’odeur de la poudre à canon.
Peut-être une fois de plus me rendra fou un baiser :
comme la flamme d’une lanterne, hésitant dans sa cage,
je tremblerai
lorsqu’il viendra se poser sur mon visage.
Je n’aurai, pourtant, que le vent sur les lèvres
et c’est bien en vain que, cette fois,
dans la main j’essaierai de prendre
sa robe sans poids.
(Jaroslav Seifert)
Recueil: Les danseuses passaient près d’ici
Traduction: Petr Kral et Jan Rubes
Editions: Actes Sud
Posted in poésie | Tagué: (Jaroslav Seifert), aller, ami, amour, à la fois, baiser, bord, cage, canon, cheveux, clairon, deux, douleur, en vain, essayer, flamme, fou, hésiter, lanterne, lèvres, lit, lune, main, mère, odeur, peut-être, poids, poudre, prendre, rendre, rien, robe, s'asseoir, se poser, son, sourire, tomber, toujours, trembler, venir, vent, visage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 26 février 2023
Illustration: Marianne Clouzot
ENFANT MEXICAIN
Me voici où je ne suis pas,
sur l’Anahuac argenté,
à sa lumière sans pareille
peignant un enfant de mes mains.
On le dirait, sur mes genoux,
une flèche de l’arc tombée
et que j’aiguise et que j’effile
en le berçant et chantonnant.
Dans un air si vieux et si jeune,
toujours il me semble trouvaille
et je le tourne et le retourne
avec le refrain que je chante.
Ses yeux d’un noir-bleu me regardent
d’un regard de vie éternelle
et comme d’un geste éternel,
moi, je le peigne de mes mains.
Sa nuque et ses bras sont coulée
de résines de pin ocote;
il est lourd et il est léger
d’être la flèche sans son arc…
Moi, je le nourris de mon rythme,
lui me nourrit de quelque baume,
qui est le baume des mayas
dont mes yeux n’ont pas eu la joie.
Je joue avec sa chevelure
que je sépare et que je lisse
et, dans ses cheveux, je retiens
les mayas en dispersion.
Voilà douze ans que j’ai quitté
mon petit enfant mexicain;
mais, dans la veille ou le sommeil,
je le peigne encor de mes mains…
C’est là une maternité
qui ne lasse pas mes genoux,
c’est une extase libérée
à jamais par moi de la mort.
(Gabriela Mistral)
Recueil: Poèmes choisis Prix Nobel de littérature 1945
Editions: Rombaldi
Posted in poésie | Tagué: (Gabriela Mistral), aiguiser, air, arc, argenté, à jamais, éternel, baume, bercer, bleu, bras, chanter, chantonner, chevelure, couler, dire, dispersion, effiler, enfant, extase, flèche, genoux, geste, jeune, joie, jouer, léger, libérer, lisser, lourd, lumière, main, maya, mexicain, mort, noir, nourrir, nuque, pareil, peigner, pin, quitter, résine, refrain, regard, regarder, retenir, retourner, rythme, séparer, sembler, sommeil, tomber, toujours, tourner, trouvaille, veille, vie, vieux, voivi, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 26 février 2023
Illustration: Auguste Rodin
« LE PENSEUR » DE RODIN
Son menton sur sa main rude,
le Penseur se souvient qu’il est chair vouée à la fosse,
chair de fatalité, nue en face du destin,
chair qui hait la mort, qui a frémi de beauté,
frémi d’amour, tout le long de son ardent printemps
et maintenant, à son automne, sent l’envahir le flot de la vérité et de la tristesse.
Sur son front passe le « il faut mourir »
du bronze, lorsque la nuit tombe.
L’angoisse sillonne ses muscles tendus,
chaque creux de sa chair s’emplit de terreur;
il se fend, telle feuille d’automne, à la voix du Seigneur
qui l’appelle dans le bronze… Et il n’y a pas d’arbre tordu,
sur la plaine au feu du soleil, pas de lion blessé,
crispés comme cet homme qui médite sur la mort.
(Gabriela Mistral)
Recueil: Poèmes choisis Prix Nobel de littérature 1945
Editions: Rombaldi
Posted in poésie | Tagué: (Gabriela Mistral), angoisse, appeler, arbre, automne, beauté, blesser, bronze, chair, creux, crisper, destin, en face, envahir, falloir, fatalité, feu, feuille, flot, fossé, frémir, front, haïr, homme, lion, main, méditer, menton, mort, mourir, muscle, nu, nuit, passer, penseur, plaine, Rodin, rude, s'emplir, se fendre, se souvenir, seigneur, sentir, sillonner, soleil, tendu, terreur, tomber, tordu, tristesse, vérité, voix, vouer | Leave a Comment »