Posts Tagged ‘(Wang Fanzhi)’
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Je ne peux vous donner qu’un unique conseil:
Coupez les soucis, oubliez le karma.
Les paroles habiles n’y parviennent jamais,
Usez de votre coeur afin de le transmettre.
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), coeur, conseil, couper, donner, habile, jamais, karma, oublier, parole, parvenir, souci, transmettre, unique, user | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Les affaires du monde ne sont que désordre,
Mieux valent les montagnes et collines.
Des pins qui cachent le soleil,
Une rivière encaissée, un long automne,
Les nuages sur les crêtes qui forment un rideau,
La lune qui dans la nuit dessine un crochet
Et moi allongé sous des plantes grimpantes,
La tête sur une pierre qui me sert d’oreiller.
Je ne suis pas un homme qui se plie au pouvoir,
Pourquoi donc envierais-je les prestiges des nobles !
Si la vie et la mort me laissent indifférent,
De quoi pourrais-je encore encombrer mon esprit!
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), affaire, allongé, automne, cacher, colline, crête, crochet, désordre, dessiner, encaissé, encombrer, envier, esprit, former, homme, indifférent, long, lune, monde, montagne, mort, noble, nuage, nuit, oreiller, pierre, pin, plante, pouvoir, prestige, rideau, rivière, se plier, soleil, tête, valoir, vie | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

S’il faut partir, eh bien partons,
S’il faut rester, eh bien restons,
Revêtu d’une robe rapiécée,
Chaussé de chaussettes reprisées.
Des paroles et encore des mots,
Voilà d’où viennent les erreurs.
Si tu veux affranchir les vivants,
Commence donc par t’affranchir toi-même.
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), chausser, chaussette, commencer, erreur, falloir, mot, parole, partir, rapiécer, repriser, rester, revêtir, robe, s'affranchir, venir, vivant | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Illustration: Jeanne Balas
Avant que le Ciel ne m’ait donné vie,
j’étais dans l’obscurité sans conscience;
Le Ciel soudain m’a donné naissance;
il me l’a donnée pour quoi faire?
Sans habit, je ressens le froid;
sans nourriture, j’éprouve la faim;
Rendez-moi mon moi du Ciel,
rendez-moi le moi d’avant de naître!
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations | Tagué: (Wang Fanzhi), avant, éprouver, ciel, conscience, donner, faim, faire, froid, habit, moi, naître, naissance, nourriture, obscurité, pourquoi, rendre, ressentir, soudain, vie | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Le corps ressemble à une auberge
Et le destin au voyageur qui passe.
Le voyageur parti, l’auberge est vide;
Si vous le comprenez, qui reste à l’intérieur?
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in poésie, méditations | Tagué: voyageur, corps, vide, partir, intérieur, rester, passer, comprendre, ressembler, destin, auberge, (Wang Fanzhi) | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Nous voyons des images qui reflètent le néant,
Nous regardons des corps qui ne sont que du vide.
C’est cueillir la lune au fond de l’eau,
C’est attraper le vent au bout des nuages.
C’est saisir l’invisible,
C’est chercher l’inatteignable.
Les existences suivent leurs destinées,
Elles ne sont que les rêves qui parcourent le sommeil.
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), attraper, bout, chercher, corps, cueillir, destinée, eau, existence, fond, image, inatteignable, invisible, lune, néant, nuage, parcourir, rêve, refléter, regarder, saisir, sommeil, suivre, vent, vide, voir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 11 juin 2022

Le miroir
Que l’homme s’en aille et l’image le suit,
Qu’il revienne et l’image avec lui devient claire.
Toute image voudrait s’accrocher au miroir,
Mais l’homme n’est pas que le désir d’image.
Quand miroir et image,
l’un et l’autre s’en vont,
Où se loge la vie?
Où a-t-elle disparu?
(Wang Fanzhi)
Recueil: Poèmes Chan
Traduction: du chinois par Jacques Pimpaneau
Editions: Philippe Picquier
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), clair, désir, disparaître, homme, image, loger, miroir, revenir, s'accrocher, s'en aller, suivre, vie, vouloir | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 28 février 2019
WordPress:
J’aime chargement…
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Wang Fanzhi), bougie, corps, destin, ressembler, rester, s'éteindre, salle, souffler, vent, vide | Leave a Comment »