DE VIEILLESSE (Luba Yakymtchouk)
Posted by arbrealettres sur 2 mars 2024
Grand-père et grand-mère sont morts
Sont morts le même jour
La même heure
La même minute —
On a dit que c’était de vieillesse
Est crevé leur coq
Leur chèvre et chien
(Le chaton n’était pas à la maison)
Et on a dit que c’était de vieillesse
S’est écroulée leur maison
La grange s’est muée en ruine
Et la cave a été recouverte de terre
On a dit que c’était de vieillesse s’ils s’étaient écroulés
Leurs enfants sont venus, enterrer le grand-père et la grand-mère
Olya était enceinte
Serhiy était ivre
Sonya, elle, avait trois petites années
Et eux aussi ils sont morts
Et on a dit que c’était de vieillesse
Le vent froid fend les feuilles jaunes
Et en a recouvert grand-père, grand-mère, Olya, Serhiy, Sonya
Morts de vieillesses
***
(Luba Yakymtchouk)
Traduction: de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn et Agathe Bonin)
Editions: des femmes
Qu'est-ce que ça vous inspire ?