Terre bretonne:
tridactyles et sternes
manoeuvrant dans le vent
***
Breton land:
terns ans tridactyls
manoeuvring in the wind
(Kenneth White)
Traduction: de l’anglais par Marie-Claude White
Editions: Mercure de France
Posted by arbrealettres sur 2 janvier 2024
Terre bretonne:
tridactyles et sternes
manoeuvrant dans le vent
***
Breton land:
terns ans tridactyls
manoeuvring in the wind
(Kenneth White)
Posted in poésie | Tagué: (Kenneth White), breton, manoeuvrer, sterne, terre, vent | 3 Comments »
Posted by arbrealettres sur 27 Mai 2021
Les vents m’ont dit
Viens avec moi
je te dirai le cri des sternes
et le psaume des pierres levées
(…)
Viens avec moi
je te dirai les dieux fraternels
dans les chapelles bleues
Viens
nous inventerons un pays mystique
violentes seront les femmes comme des solstices
il y aura des nids chantants dans les poutres
les nefs seront pleines d’hirondelles.
(Xavier Grall)
Posted in poésie | Tagué: (Xavier Grall), chantant, chanter, chapelle, cri, Dieu, dire, femme, fraternel, hirondelle, nef, pierre, poutre, psaume, solstice, sterne, venir, vent | 1 Comment »
Posted by arbrealettres sur 31 décembre 2019
L’INSTANT
Jamais, jamais plus
Cet instant, jamais
Ces lentes rides
A travers l’eau lisse,
Et jamais plus ces
Nuages blancs et gris
Dans le ciel cristallin vif
Bleu comme le cri du sterne,
Strident parmi l’air léger,
Salé par l’océan,
Adouci par les fleurs.
Ici coïncident
Les longues histoires
Des formes récurrentes
Qui se touchent en un point
Et se quittent dans l’instant,
Les vagues rapides
Du vent et de l’eau,
Le rythme plus lent
De l’usure des roches,
De l’enfoncement des terres.
Dans les lacs fertiles
Le cycle de vie
Des algues brunes
Entrecroise
Les fréquences
Des divers coquillages
Chacun avec son arc
Sa spirale singulière
Filée à partir d’un point
En ton et demi-ton
D’une octave formelle.
Ici viennent planer
Les mouettes blanches
Qui lentement tournent
Au-dessus des îles
OEillets de mer et herbe salée,
Eider et fou de Bassan,
Courlis et cormoran,
Chacun a son mode .
Personnel d’extase
Nouée dans le dessin,
Le courant incessant
De l’espèce perpétuelle,
Répétée, renouvelée
Par le vouloir de la joie
Dans des oeufs mis à l’abri
De corniches escarpées.
Le soleil qui se lève
Sur une terre, se couche
Sur une autre.
Rapidement les fleurs
Croissent et se flétrissent,
Le grand iris jaune
Déploie sa corolle
Quand les primevères se fanent,
Les volutes des fougères
Se déroulent, les moucherons
Dansent le temps d’une heure
Dans l’air du soir,
La phalène brune émerge
De sa chrysalide
Et les os de l’alouette
Tombent épars dans l’herbe.
Le soleil qui s’est levé
De la mer ce matin
Ne reviendra jamais,
Car la lumière diffuse
Qui fait briller les feuilles
Et miroite sur l’eau
Poursuivra cette nuit
Son très long voyage
Hors de l’univers.
Jamais plus ce soleil,
Ce monde, jamais plus
Cet unique témoin.
***
THE MOMENT
Never, never again
This moment, never
These slow ripples
Across smooth water,
Never again these
Clouds white and grey
In sky sharp crystalline
Blue as the tern’s cry
Shrill in light air
Salt from the ocean,
Sweet from flowers.
Here coincide
The long histories
Of forms recurrent
That meet at a point
And part in a moment,
The rapid waves
Of wind and water
And slower rhythm
Of rock weathering
And land sinking.
In teeming pools
The life cycle
Of brown weed
Is intersecting
The frequencies
Of diverse shells
Each with its variant
Arc or spiral
Spun from a point
In tone and semitone
Of formal octave.
Here come soaring
White gulls
Leisurely wheeling
In air over islands
Sea pinks and salt grass,
Gannet and eider,
Curlew and cormorant
Each a differing
Pattern of ecstasy
Recurring at nodes
In an on-flowing current,
The perpetual species,
Repeated, renewed
By the will of joy
In eggs lodged safe
On perilous ledges.
The sun that rises
Upon one earth
Sets on another.
Swiftly the flowers
Are waxing and waning,
The tall yellow iris
Unfolds its corolla
As primroses wither,
Scrolls of fern
Unroll and midges
Dance for an hour
In the evening air,
The brown moth
From its pupa emerges
And the lark’s bones
Fall apart in the grass.
The sun that rose
From the sea this morning
Will never return,
For the broadcast light
That brightens the leaves
And glances on water
Will travel tonight
On its long journey
Out of the universe,
Never this sun,
This world, and never
Again this watcher.
(Kathleen Raine)
Posted in méditations, poésie | Tagué: (Kathleen Raine), abri, adouci, alouette, îles, ciel, coïncider, coquillage, corolle, cri, cristallin, eau, enfoncement, entrecroiser, fleur, instant, iris, jamais, joie, lac, lisse, miroiter, monde, nuage, océan, octave, oeillets, os, phalène, planer, primevère, quitter, récurrente, ride, roche, se flétrir, spirale, sterne, témoin, terre, univers, usure, vague, voyage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 13 avril 2018
Illustration
sterne
montant vers la mer —
toujours elle affleure —
son aile est une île.
(Pierre Garnier)
Posted in poésie | Tagué: (Pierre Garnier), aile, île, effleurer, mer, monter, sterne | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 20 octobre 2015
des sternes piquent
les poissons baissent la tête
(Yvon Le Men)
Posted in humour, poésie | Tagué: (Yvon Le Men), baisser, piquer, poisson, sterne, tête | Leave a Comment »