Posts Tagged ‘(William Shakespeare)’
Posted by arbrealettres sur 4 décembre 2023
L’homme, l’homme fier …
Drapé dans sa petite autorité passagère,
Et le plus ignorant de ce dont il est le plus assuré,
Son essence transparente comme le cristal,
comme un singe en colère
Joue de si invraisemblables tours devant le Très-Haut
Qu’il fait pleurer les anges.
***
But man, proud man,
Drest in a little brief authority,
Most ignorant of what he is most assured,
His glassy essence, like an angry ape,
Plays such fantastic tricks before high heaven
As make the angels weep.
(William Shakespeare)
Posted in méditations, poésie | Tagué: (William Shakespeare), ange, assuré, autorité, colère, cristal, drapé, essence, fier, homme, ignorant, jouer, pleurer, singe, tour, transparente | 5 Comments »
Posted by arbrealettres sur 21 novembre 2023
Illustration: Achille Devéria
Ma maîtresse a des yeux qui n’ont rien du soleil
Et ses lèvres n’ont point la rougeur coralline ;
A de noirs fils de fer ses cheveux sont pareils
Et, si la neige est blanche, est brune sa poitrine ;
Rouge et blanche, j’ai vu la rose de Damas,
Mais sur sa joue en vain je cherche rose telle,
Et je sais des parfums plus doux à l’odorat
Que l’haleine qui sort des lèvres de ma belle.
Je sais bien, quoique j’aime à l’entendre parler,
Que musique a des sons beaucoup mieux faits pour plaire ;
J’accorde n’avoir vu de déesse marcher,
Mais quand va ma maîtresse, elle a les pieds sur terre :
Et pourtant, par le ciel, je la prise aussi haut
Que femmes qu’on déguise en parallèles faux.
Traduit de l’anglais par Jean Fuzier,
Editions Gallimard, 1959
(William Shakespeare)
Recueil: L’AMOUR en Poésie
Editions: Folio Junior
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), accorder, aimer, belle, blanc, brun, chercher, cheveux, ciel, coralline, déesse, déguiser, doux, en vain, entendre, faux, femme, fer, fil, haleine, joue, lèvres, maîtresse, marcher, musique, neige, noir, odorat, parallèle, pareil, parfum, parler, pied, plaire, poitrine, priser, rose, rouge, rougeur, savoir, soleil, son, sortir, terre, voir, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 31 Mai 2022
DEPUIS QUE JE VOUS AI QUITTÉ…
(sonnet CXIII)
Depuis que je vous ai quitté, mon oeil sans cesse
Est dedans mon esprit et guide mal mes pas.
Il semble regarder les choses d’ici-bas
Mais, aveugle à demi, les ignore et délaisse.
Au coeur, aucun aspect n’est transmis par ses soins
De ce qu’il peut saisir : l’oiseau, la fleur, l’image.
De ce vif, à l’esprit rien n’échoit en partage
Lui-même ne retient rien de ce qu’il étreint.
Le rude et le charmant, la mer et le sommet,
L’être comblé de dons, ou bien déshérité,
Le corbeau, la colombe, et le jour et la nuit,
S’il les perçoit, ce n’est que de vos traits formés.
Incapable de plus, et de vous tout empli,
Trop vrai, mon esprit fait mon oeil sans vérité.
***
Since I left you, mine eye is in my mind,
And that which governs me to go about
Doth part his function, and is partly blind,
Seems seeing, but effectively is out;
For it no form delivers to the heart
Of bird, of flow’r, or shape which it doth latch.
Of his quick objects hath the mind no part,
Nor his own vision holds what it doth catch;
For if it see the rud’st or gentlest sight,
The most sweet favour or deformed’st creature,
The mountain, or the sea, the day, or night,
The crow, or dove, it shapes them to your feature.
Incapable of more, replete with you,
My most true mind thus makes mine untrue.
(William Shakespeare)
Recueil: 35 siècles de poésie amoureuse
Traduction: Jean Rousselot
Editions: Saint-Germain-des-Prés Le Cherche-Midi
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), aspect, aveuglé, échoir, étreindre, être, charmant, chose, coeur, colombe, combler, corbeau, délaisser, déshériter, dedans, depuis, don, emplir, esprit, fleur, former, guider, ici-bas, ignorer, image, incapable, jour, mal, mer, nuit, oeil, oiseau, partage, pas, percevoir, quitter, regarder, retenir, rien, rude, saisir, sans cesse, sembler, soin, sommet, trait, transmettre, vif, vrai | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 24 janvier 2019
Ô Dieu ! Je pourrais être enfermé dans une coquille de noix,
et me regarder comme le roi d’un espace infini,
si je n’avais pas de mauvais rêves.
***
O God, I could be bound in a nutshell,
and count myself a king of infinite space
– were it not that I have bad dreams.
(William Shakespeare)
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), coquille, Dieu, enfermé, espace, infini, mauvais, noix, rêve, regarder, roi | 6 Comments »
Posted by arbrealettres sur 18 janvier 2019
Demain, puis demain, puis demain
Les jours à petit pas glissent de l’un à l’autre
Jusqu’à la dernière syllabe du registre du temps;
Et tous nos hiers ont éclairé pour des fous
Le chemin de la mort poudreuse.
Eteins-toi courte flamme!
La vie n’est qu’une ombre en marche, un pauvre acteur
Qui se pavane et se démène une heure durant sur la scène.
Et puis qu’on n’entend plus: c’est un récit
Dit par un idiot, plein de bruit et de fureur.
Et qui ne signifie rien.
(William Shakespeare)
Illustration: Gilbert Garcin
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), acteur, éteindre, bruit, chemin, demain, flamme, fou, fureur, glisser, idiot, jour, mort, ombre, registre, se démener, se pavaner, signifier, syllabe, temps, vie | 2 Comments »
Posted by arbrealettres sur 30 août 2018
Recueil: Le Songe d’une nuit d’Été
Traduction:
Editions:
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), alouette, étoile, berger, chant, doux, harmonieux, polaire, son, voix, yeux | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 30 août 2018
Recueil: La tempête
Traduction:
Editions:
Posted in méditations, poésie | Tagué: (William Shakespeare), démon, enfer, ici, vide | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 30 août 2018
Illustration: Frederick Leighton
Viens, nuit! Viens, Roméo! Viens, mon jour dans la nuit.
Car sur les ailes de la nuit, tu vas reposer
Plus blanc que sur le dos du corbeau la neige,
Viens, douce nuit, amoureuse au front noir,
Donne-moi Roméo ; et, quand je serai morte,
Prends-le, fais-le se rompre en petites étoiles,
Lui qui rendra si beau le visage du ciel
Que l’univers sera comme fou de la nuit
Et n’adorera plus l’aveuglant soleil.
(William Shakespeare)
Recueil: Roméo et Juliette
Traduction: Yves Bonnefoy
Editions: Folio
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), adorer, aile, amoureux, aveuglant, étoile, blanc, ciel, corbeau, donner, dos, fou, front, jour, mort, neige, noir, nuit, reposer, Roméo, rompre, soleil, univers, venir, visage | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 30 août 2018
Illustration: William Dyce
Doute que le feu soit dans la terre,
Doute que les astres se meuvent,
Doute que la vérité soit la vérité,
Mais ne doute pas de mon amour.
(William Shakespeare)
Recueil: Hamlet
Traduction:
Editions:
Posted in poésie | Tagué: (William Shakespeare), amour, astre, douter, feu, se mouvoir, terre, vérité | Leave a Comment »
Posted by arbrealettres sur 30 août 2018
Il est des gens qui n’embrassent que des ombres.
Ceux-là n’ont que l’ombre du bonheur.
(William Shakespeare)
Recueil: Le marchand de Venise
Traduction:
Editions:
Posted in méditations, poésie | Tagué: (William Shakespeare), bonheur, embrasser, gens, ombre | Leave a Comment »