Arbrealettres

Poésie

Posts Tagged ‘perché’

Une année l’autre (Takahama Kyoshi)

Posted by arbrealettres sur 9 avril 2024



Une année l’autre
Comme enfilées
Sur la même perche.

(Takahama Kyoshi)

 

 

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , | Leave a Comment »

QUEL RAPPORT (Jacques Higelin)

Posted by arbrealettres sur 16 mars 2024




    
QUEL RAPPORT

Quel rapport
Entre un croissant de lune
Un ciel de crépuscule
Le sillon, le sillage
D’un avion
La silhouette d’un pommier
Du Japon
Le chant d’un merle perché
Sur une antenne télé
Le grondement d’un camion
La rumeur du périph’
Et la mort de l’hiver dans les bras du printemps
La vision d’un sourire
Dans un souvenir amant
La trace d’une pensée
Sur la feuille vierge d’un carnet.

Quel rapport ?
Juste un instant d’éternité
Capté par le regard

D’un rêveur éveillé
Assis devant son verre de vin
Perdu dans la lumière du soir
Qui tombe dans son jardin
Fin du mois de mars
Rue Beaurepaire
Pantin.

(Jacques Higelin)

Recueil: Flâner entre les intervalles
Editions: Pauvert

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Dans l’attente du retour (Wu Wang)

Posted by arbrealettres sur 2 février 2024



Illustration: Dai Dunbang
    
Dans l’attente du retour
L’aurore venue, je pars cueillir des roseaux
Mais je reviens les mains vides.
Je me baigne et lave mes cheveux
Il sera bientôt revenu.

L’aurore venue, je pars cueillir l’indigo
Mais mon tablier reste vide.
Il devait me revenir au cinquième jour
Mais la route désolée attend encore ses pas
Dans l’aube de la sixième lune.

J’apprête son arc s’il souhaite chasser.
Je prépare ses lignes s’il souhaite pêcher.
Quels poissons prendra-t-il ?
Des brèmes et des perches.
Je cours renseigner la rivière.

(Wu Wang)

(XIè siècle av. J.-C.)

Recueil: Classiques de la poésie chinoise
Traduction: Alexis Lavis
Editions: Presses du Châtelet

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Quand de l’air passe dans du bois (Valérie Rouzeau)

Posted by arbrealettres sur 30 septembre 2023




    
Quand de l’air passe dans du bois
On deviendrait flûtiste à bec
Ferait beauté canards un tour
Une bricole de roseau perché
Au pied du moulin de l’étang
Ou à l’auberge du canal
On aurait toute une liste de pistes.

(Valérie Rouzeau)

Recueil: Sens averse
Editions: La Table Ronde

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

CHATTE PERCHÉE (Charles Astruc)

Posted by arbrealettres sur 3 Mai 2023




    
CHATTE PERCHÉE

Tigresse menue
En trois bonds sur la plus haute
Branche du poirier —

Mais l’oiseau, cible mobile,
Déjà loin siffle et persifle.

(Charles Astruc)

Recueil: Homme en péril poèmes
Editions: Les Presses Littéraires

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

Ferme les yeux (Philippe Mathy)

Posted by arbrealettres sur 26 avril 2023




    
Ferme les yeux,
Tends la main,
Sens-tu les griffes douces?
Le bonheur est perché
Sur tes doigts.

(Philippe Mathy)

Recueil: L’atelier des saisons

Editions: Cheyne

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

LE PECHEUR SUR LE FLEUVE (Anonyme)

Posted by arbrealettres sur 16 septembre 2022



Illustration: Zhao Ji
    
LE PECHEUR SUR LE FLEUVE
— Fan Zhongyan

Sur le fleuve on va comme on veuille,
épris de perches délicieuses.
Le bateau pêcheur comme une feuille
brave les vagues périlleuses.

(Anonyme)

***

Recueil: Choix de Poèmes et de Tableaux des Song
Traduction:
Editions: China Intercontinental Press

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

L’Amour (Daniel Boulanger)

Posted by arbrealettres sur 23 octobre 2020



L’Amour

Je suis l’oiseau sur votre poing.
Au seul signe d’un cil
je vole au fond du ciel en rapporter le chant.

J’en fleuris l’aube et le midi le poing
et, le jour s’enfuit-il,
la tombe de ton lit, perché sur le montant.

(Daniel Boulanger)

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

LE RETOUR À LA CAMPAGNE (Tao Yuan Ming)

Posted by arbrealettres sur 7 février 2020




    
LE RETOUR À LA CAMPAGNE

Jeune je n’aimais pas la vie agitée.
J’ai grandi dans l’amitié des montagnes
C’était une erreur d’entrer dans le monde.
J’ai perdu treize ans de ma seule vie.
L’oiseau en cage songe aux forêts d’antan,
le poisson du bassin à l’ancienne rivière.
Ainsi je suis retourné vivre dans le midi.
Je bêche mon jardin, je cultive mes champs.
J’ai peu de terre, dix mous à peine.
Ma maison est petite. Un orme et un saule
me font de l’ombre. J’ai des pêchers et des
abricotiers en face de la maison. Au loin
il y a les maisons des paysans. Je vois fumer
leurs cheminées dans le ciel calme. Un chien
aboie. Perché sur un mûrier, un coq chante.
Le silence habite chez moi. J’ai de l’espace.
J’ai du temps. Si longtemps j’ai vécu
en cage. Me voilà rendu à moi-même.

Il n’arrive pas grand-chose chez nous.
Il passe peu de voitures sur le chemin.
Pendant le jour les portes restent closes.
Dans la maison calme les désirs se calment.
Quelquefois je rencontre un voisin sur la route.
On parle peu. La récolte de chanvre sera bonne.
Il y aura cette année beaucoup de mûriers.
La moisson sera belle. La terre s’enrichit.
Pourvu qu’il ne gèle pas, que le gel ne tue pas
tout, laissant seulement broussaille morte.

Je me lève tôt pour aller bêcher,
Quand je reviens avec ma bêche, je porte aussi le clair de lune
sur mon épaule.
Le sentier est étroit, hautes les fleurs sauvages et l’herbe.
Mes habits sont trempés de rosée. Ça m’est égal,
si rien ne vient troubler ma paix.
Sur le versant sud j’ai planté des haricots.
Il y a beaucoup de mauvaises herbes. Les semis sont maigres.

(Tao Yuan Ming)

 

Posted in poésie | Tagué: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment »

Un hibou sous la lune (Richard Wright)

Posted by arbrealettres sur 12 décembre 2019



 

hibou

Un hibou sous la lune
Perché sur la vieille clôture
D’un champ en été.

***

An owl in moonlight
Perches on a sagging fence
In a summer field.

(Richard Wright)

Illustration

 

 

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »