Arbrealettres

Poésie

Posts Tagged ‘luciole’

L’eau est limpide et fraîche (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 2 mars 2023



Illustration
    
l’eau est limpide et fraîche
les lucioles s’éteignent
rien d’autre

(Chiyo-ni)

Recueil: L’effet haïku (Pascale Senk)
Editions: POINTS

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

Savoir au besoin se faire luciole (Jean Rousselot)

Posted by arbrealettres sur 19 février 2023



Illustration: Koson Ohara
    
Savoir au besoin
se faire luciole
dans sa propre nuit.

(Jean Rousselot)

 

Recueil: Minimes
Traduction:
Editions: Les Deux-Siciles

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Voletant ça et là (Sonoko Nakamura)

Posted by arbrealettres sur 31 janvier 2023




    
Voletant ça et là,
des lucioles
ou des âmes vivantes ?

***

(Sonoko Nakamura)

 

Recueil: Haïjins japonais
Traduction: Dominique Chipot & Makoto Kemmoku
Editions: Points

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

Fête achevée (Pierre Reboul)

Posted by arbrealettres sur 7 novembre 2022



 


    
fête achevée
lampions éteints
la vacillante et froide lumière d’une luciole

(Pierre Reboul)

Recueil: Un désir de haïku
Traduction:
Editions: Le Prunier Sully

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Lâcher les lucioles (Bashô)

Posted by arbrealettres sur 13 juillet 2022




    
Lâcher les lucioles
Dans la moustiquaire
Quelle merveille!

(Bashô)

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | Leave a Comment »

Lumière et nuit (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 4 novembre 2020




    
Lumière et nuit
sur une même feuille
La luciole

***

陰陽を一葉のうちに蛍かな
in yô wo / hito ha no uchi ni / hotaru kana

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | Leave a Comment »

Fraîcheur de la source (Chiyo-ni)

Posted by arbrealettres sur 30 octobre 2020




    
Fraîcheur de la source
En dormant la nuit je pense
aux lucioles

***

清水すすしぬる夜は思ふ蛍哉
shimizu suzushi / nuru yo wa omou / hotaru kana

(Chiyo-ni)

 

Recueil: Chiyo-ni Une femme éprise de poésie
Traduction: Grace Keiko / Monique Leroux Serres
Editions: Pippa

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , | Leave a Comment »

L’enfant perdu (Ryusûi)

Posted by arbrealettres sur 26 septembre 2020




    
L’enfant perdu qui pleure, pleure,
mais court après les lucioles

(Ryusûi)

 

Posted in méditations, poésie | Tagué: , , , , , | 3 Comments »

La première luciole ! (Issa)

Posted by arbrealettres sur 26 septembre 2020



Illustration: Koson Ohara  
    
La première luciole !
En allée, envolée,
Le vent m’est restée dans la main.

(Issa)

 

Recueil: Haïku
Traduction: Philippe Jaccottet
Editions: Fata Morgana

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , , , , | Leave a Comment »

Les enfants bavards (Ryôkan)

Posted by arbrealettres sur 26 septembre 2020



 

Les enfants bavards
Ne l’attraperont jamais
La première luciole

(Ryôkan)

Illustration

 

Posted in haïku, poésie | Tagué: , , , , | 2 Comments »

 
%d blogueurs aiment cette page :